Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
fette Knarre
Russian translation:
крутая пушка
Added to glossary by
Max Chernov
Mar 23, 2009 20:42
15 yrs ago
German term
fette Knarre
German to Russian
Other
Computers: Software
Software allgemein
Hallo. Hier noch ein Artikel aus derselben Computerzeitschrift. Da steht's im Untertitel:
"Gegen fiese Spionen aus dem Internet hilft keine fette Knarre, sondern nur clevere Software" - wie ist das auf Russisch zu verstehen? Не поможет шаманская трещотка, или что? Вопрос из категории PRO.
"Gegen fiese Spionen aus dem Internet hilft keine fette Knarre, sondern nur clevere Software" - wie ist das auf Russisch zu verstehen? Не поможет шаманская трещотка, или что? Вопрос из категории PRO.
Proposed translations
(Russian)
5 | крутонавороченная волына | Lev Tulubjev (X) |
3 | никакой пистолет | bivi |
Proposed translations
2 mins
Selected
крутонавороченная волына
никакая крутонавороченная волына не поможет
--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2009-03-23 20:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
knarre - оружие, пистолет
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2009-03-23 20:46:24 GMT)
--------------------------------------------------
пулемёт
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-03-23 20:50:43 GMT)
--------------------------------------------------
волына - на жаргоне криминала, пушка
--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2009-03-23 20:52:06 GMT)
--------------------------------------------------
ну типа: крутая пушка (пушка - пистолет, не пороховая пушка, само сабой разумеется
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2009-03-23 20:59:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
мне просто нравится слово: крутонавороченый. Сразу всплыло.
А волыной у нас пушку в Эстонии называют, я много раз слышал.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2009-03-23 20:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
knarre - оружие, пистолет
--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2009-03-23 20:46:24 GMT)
--------------------------------------------------
пулемёт
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-03-23 20:50:43 GMT)
--------------------------------------------------
волына - на жаргоне криминала, пушка
--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2009-03-23 20:52:06 GMT)
--------------------------------------------------
ну типа: крутая пушка (пушка - пистолет, не пороховая пушка, само сабой разумеется
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2009-03-23 20:59:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
мне просто нравится слово: крутонавороченый. Сразу всплыло.
А волыной у нас пушку в Эстонии называют, я много раз слышал.
Note from asker:
Принимается, только вот волына - волына ли? Это ж слово скорее из воровского слэнга, а мне шпиёнский нужен...может пушка? ;) |
Пушка - само по себе жаргонное называние пистолета...ну кто ещё что вспомнит? Как у Штирлица пистолет назывался в обиходе? ;) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Выбрал Ваш вариант с некоторым допущением-коррекцией и ввёл в открытый глоссарий. Спасибо!"
6 mins
никакой пистолет
:
думаю, здесь важен смысл
думаю, здесь важен смысл
Note from asker:
Да тут не смысл, тут образ нужен...шпиёны что используют? Пистолеты? А точнее? ;) |
Something went wrong...