Nov 23, 2004 16:58
19 yrs ago
German term
Ich-sehe-was-was-du-nicht-siehst-Show
German to Russian
Art/Literary
переносный смысл
Also, ich weiß nicht. Michael will unbedingt seine Ich-sehe-was-was-du-nicht-siehst-Show aufführen. Beim letzten Mal gab’s damit ziemlichen Ärger, als die Eltern von dem Kleinen hier auftauchten.
Часть сюжета комп. игры:
Говорит продюсер о стареющей капризной, мнящей себя популярной, поп-звезде (наш "мальнький принц").
Судя по описанию его шоу, вокруг него (поп-звезды) в подтанцовке маленькте мальчики, и он жалеет о временах, когда таковых в подтанцовке было 4. Еще он напевает "... I’m mad, I’m sad, I’m badder than my dad ..." (чье это, не знаю).
Это о его исскустве. В остальном он потолстел, постарел, напивается по ночам; требует проваривать мясо подолгу - "там же микробов видно!"
Вот, видимо, и ссылка по теме : http://www.lmr.khm.de/ichsehe_eng.htm
Т.е. нем. реалии.
В тексте, наверное, намек на детский характер шоу.
Как передать их смысл?
Часть сюжета комп. игры:
Говорит продюсер о стареющей капризной, мнящей себя популярной, поп-звезде (наш "мальнький принц").
Судя по описанию его шоу, вокруг него (поп-звезды) в подтанцовке маленькте мальчики, и он жалеет о временах, когда таковых в подтанцовке было 4. Еще он напевает "... I’m mad, I’m sad, I’m badder than my dad ..." (чье это, не знаю).
Это о его исскустве. В остальном он потолстел, постарел, напивается по ночам; требует проваривать мясо подолгу - "там же микробов видно!"
Вот, видимо, и ссылка по теме : http://www.lmr.khm.de/ichsehe_eng.htm
Т.е. нем. реалии.
В тексте, наверное, намек на детский характер шоу.
Как передать их смысл?
Proposed translations
(Russian)
4 | Отгадалки - культурно-исторический экскурс | Jarolep (X) |
Proposed translations
47 mins
Selected
Отгадалки - культурно-исторический экскурс
Игра заключается в том, что дети по очереди загадывают друг другу загадки: Ich sehe das, was du nicht siehst, und das ist rot. Надо отгадать, что же такое красное увидел первый участник. Условие - предмет должен находиться в поле зрения. Отгадал - твоя очередь загадывать.
Игра это здесь в Германии очень известная и популярная среди детей до где-то 11-12 лет. Обычно в нее играют от скуки, во время долгих поездок на машине, например.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2004-11-23 18:04:11 GMT)
--------------------------------------------------
Поэтому, если вдруг во время шоу появились родители, и герой их не видел, то это, конечно, неприятно. Намек на это.
Ich sehe das, was du nicht siehst, und das ist dick (а это был папаша) und hässlich (Mutter).
Перевести можно и как \"игра в невидимку\".
Подождем экспертов, но смысл такой.
Игра это здесь в Германии очень известная и популярная среди детей до где-то 11-12 лет. Обычно в нее играют от скуки, во время долгих поездок на машине, например.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2004-11-23 18:04:11 GMT)
--------------------------------------------------
Поэтому, если вдруг во время шоу появились родители, и герой их не видел, то это, конечно, неприятно. Намек на это.
Ich sehe das, was du nicht siehst, und das ist dick (а это был папаша) und hässlich (Mutter).
Перевести можно и как \"игра в невидимку\".
Подождем экспертов, но смысл такой.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! В нем. монолингвал немцы тоже не знают такой передачи. Значит речь не о ней, но ваше дополнение про маму с папой имеет смысл, т.к. в тексте явный намек на М.Джексона, к-рый неравнодушен к детям, певец. Я адаптировал это так: шоу "Угадай, что у меня есть". Думаю, вполне достаточно..."
Discussion
http://ichsehewas.khm.de/
http://www.lmr.khm.de/pdf/ichsehewas.pdf