Glossary entry

German term or phrase:

Mindestausbringungsmenge

Romanian translation:

cantitatea minimă realizată/produsă

Added to glossary by Bogdan Burghelea
Jul 16, 2008 16:00
16 yrs ago
German term

Mindestausbringungsmenge

German to Romanian Other Other
eu am tradus "cantitate minimă care se poate exporta" , dar nu sunt sigură...Aş avea nevoie de păreri pro sau contra...Vă mulţumesc :)
Proposed translations (Romanian)
4 +2 cantitatea minimă realizată/produsă
Change log

Jul 30, 2008 09:33: Bogdan Burghelea Created KOG entry

Discussion

Stefan Konnerth Jul 17, 2008:
"Ausbringen" se foloseşte printre altele şi ptr. aplicarea unei cantităţi de material (de ex. îngrăşăminte pe câmp) pe o suprafaţă anumită.
Bogdan Burghelea Jul 16, 2008:
... depinde de context. Mie partea cu "export" nu-mi sună chiar bine. Cred că e ceva de genul "canitatea minimă furnizată/livrată/scoasă".

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

cantitatea minimă realizată/produsă

Poate termenul românesc consacrat e altul, dar sensul sigur e bun.
Note from asker:
contextul este "Verpackungsmittel mit Angabe der Mindestausbringungsmenge"
Peer comment(s):

agree Mariana Avramescu
9 mins
Mulţumesc!
agree Adriana I. S.
10 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search