Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Vaginalstumpf
Romanian translation:
bont vaginal; apex vaginal
Added to glossary by
Helga Kugler
Sep 14, 2012 17:11
12 yrs ago
7 viewers *
German term
Vaginalstumpf
German to Romanian
Other
Medical (general)
raport medical
raport medical
Proposed translations
(Romanian)
3 +1 | bont vaginal | Helga Kugler |
5 +1 | apex vaginal | Adriana I. S. |
1 -1 | ciot vaginal | Bernd Müller (X) |
Change log
Sep 19, 2012 08:08: Helga Kugler Created KOG entry
Proposed translations
+1
22 hrs
Selected
bont vaginal
Infectiile în situsul bontului vaginal
Pentru diagnostic sunt necesare cel putin unul din următoarele criterii:
Criteriul 1: De la nivelul bontului vaginal după histerectomie se elimină o secretie purulentă.
Criteriul 2: La nivelul bontului vaginal după histerectomie apare un abces
Criteriul 3: Din secretiile de la nivelul bontului vaginal după histerectomie, cultura microbiologică este pozitivă.
Infectia bontului vaginal se încadrează în subgrupa infectiei de organ.
Pentru diagnostic sunt necesare cel putin unul din următoarele criterii:
Criteriul 1: De la nivelul bontului vaginal după histerectomie se elimină o secretie purulentă.
Criteriul 2: La nivelul bontului vaginal după histerectomie apare un abces
Criteriul 3: Din secretiile de la nivelul bontului vaginal după histerectomie, cultura microbiologică este pozitivă.
Infectia bontului vaginal se încadrează în subgrupa infectiei de organ.
Example sentence:
Din secretiile de la nivelul bontului vaginal după histerectomie, cultura microbiologică este pozitivă.
Reference:
http://www.emedonline.ro/proceduri/view.article.php?c1/16/p6
http://www.dsclex.ro/legislatie/2006/septembrie2006/mo2006_759a.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
13 hrs
ciot vaginal
Cautü într-o carte/ în internet/ de anatomie/ oncologie , etc., DE şi RO, şi / sau compară cu Wikipedia!
Peer comment(s):
disagree |
Adriana I. S.
: Este o invenţie. Acest termen nu există nicăieri în cărţile de specialitate. Responsabilitatea de a introduce o astfel de gogomănie în glosare vă va aparţine.
6 hrs
|
Aoleo, cine caută să introducă un termen în glosare, la care pune niv. de siguranţa la "1"?? Pentru cei care n-au mai citit de mult ce scrie acolo: "Nivelul dvs. de siguranţă (obligatoriu)": "1 = cel mai mic- doar o presupunere"
E clar acum, domniţă?
|
+1
13 hrs
apex vaginal
Presupunând că doreşti o traducere ştiinţifică, îţi sugerez termenul de "apex vaginal".
De aici http://tinyurl.com/8j8nsw3 poţi descărca un fişier pdf care conţine traducerea termenului tău în alte limbi romanice.
De aici http://tinyurl.com/8j8nsw3 poţi descărca un fişier pdf care conţine traducerea termenului tău în alte limbi romanice.
Discussion
Iar pentru tine, Bernd, as vrea sa imi explici ce anume vrei in schimbul variantelor de traducere pe care le-ai oferit pana acum. Te rog sa imi explici in limba germana, pentru ca te inteleg mai bine in germana, decat in romana. Folosesc proz.ul de putin timp, si din ce am inteles pana acum, variantele de traducere oferite sunt "rasplatite" prin puncte...dar poate am inteles eu gresit.
Aţi venit pe acest site, nu plătiţi nicio cotizaţie, nu vă declinaţi identitatea şi din spatele unui pseudonim postaţi peste o sută de întrebări pe un ton nepoliticos, de parcă v-aţi adresa unei baze de termeni, nicidecum unor colegi. Practic ne puneţi nouă în braţe toată nepriceperea dumneavoastră, iar la sfârşit când vă propunem un termen ştiinţific, ne apostrofaţi într-un limbaj suburban, din care nu putem concluziona decât că nu aţi dat "doi bani" nici pe cărţi. Eu una nu vă permit să fiţi impertinentă cu mine.
Cine participă? Mâna sus!
"bont vaginal" wäre aus meiner Sicht noch eine Alternative.
http://www.emedonline.ro/proceduri/view.article.php?c1/16/p6