Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
verfallene Vertragsstrafe
Romanian translation:
sancţiune contractuală prescrisă
Added to glossary by
Alpar Gaspar
Sep 4, 2010 14:44
14 yrs ago
7 viewers *
German term
verfallene Vertragsstrafe
German to Romanian
Law/Patents
Law (general)
Vertrag
"... kann Verzugsschaden verlangen, ... auf letzteren ist eine verfallene Vertragsstrafe anzurechnen."
Proposed translations
(Romanian)
4 | sancţiune contractuală prescrisă | Bernd Müller (X) |
2 | sanctiune (la neindeplinirea contractului) perimata | gertrudeT |
Proposed translations
2 days 18 hrs
Selected
sancţiune contractuală prescrisă
sancţiune contractuală , sancţiune prescrisă - vezi Google: formulări juridice uzuale
--------------------------------------------------
Note added at 2 zile19 ore (2010-09-07 10:39:45 GMT)
--------------------------------------------------
Alte variante:
amenzi contractuale prescrise; penalizări contractuale prescrise; penalităţi contractuale prescrise
--------------------------------------------------
Note added at 2 zile19 ore (2010-09-07 10:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
La Dic. jur. dr,. Köbler , DE/RO, se observă şi aici, iar, ceea ce adesea a fost criticat: acest dicţ. este în mare măsură o traducere EXPLICATIVĂ a termenilor din lb. DE în lb. RO, dar mai puţin o traducere în termenii uzitaţi în România!
--------------------------------------------------
Note added at 2 zile20 ore (2010-09-07 10:44:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ceea ce, desigur, nu schimbă faptul că ne este f. util tuturor care facem traduceri juridice fără a fi jurişti, cu şcoală/ univ.!
--------------------------------------------------
Note added at 2 zile19 ore (2010-09-07 10:39:45 GMT)
--------------------------------------------------
Alte variante:
amenzi contractuale prescrise; penalizări contractuale prescrise; penalităţi contractuale prescrise
--------------------------------------------------
Note added at 2 zile19 ore (2010-09-07 10:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
La Dic. jur. dr,. Köbler , DE/RO, se observă şi aici, iar, ceea ce adesea a fost criticat: acest dicţ. este în mare măsură o traducere EXPLICATIVĂ a termenilor din lb. DE în lb. RO, dar mai puţin o traducere în termenii uzitaţi în România!
--------------------------------------------------
Note added at 2 zile20 ore (2010-09-07 10:44:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ceea ce, desigur, nu schimbă faptul că ne este f. util tuturor care facem traduceri juridice fără a fi jurişti, cu şcoală/ univ.!
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 16 hrs
sanctiune (la neindeplinirea contractului) perimata
Am gasit termenii (separat) in dictionarul juridic al lui Gerhard Koebler.
"verfallen - a pierde un drept, decadea, degrada, darapana, expira, perima, a ajunge la scadenta;
Vertragsstrafe - penalizare stipulata in caz de nerespectare a obligatiilor contractuale, sanctiune la neindeplinirea contractului."
"verfallen - a pierde un drept, decadea, degrada, darapana, expira, perima, a ajunge la scadenta;
Vertragsstrafe - penalizare stipulata in caz de nerespectare a obligatiilor contractuale, sanctiune la neindeplinirea contractului."
Discussion