Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
reisegewerbekartenfreie Tätigkeiten
Romanian translation:
activităţi lucrative ambulante/de teren ce pot fi exercitate/desfăşurate/practicate fără autorizţie
Added to glossary by
Cristian Lazar
Apr 16, 2008 12:17
16 yrs ago
2 viewers *
German term
reisegewerbekartenfreie Tätigkeit
German to Romanian
Law/Patents
Law (general)
die selbstständige Ausübung bestimmter reisegewerbekartenfreier Tätigkeiten
- este din Gewerbeordnung, Art. 14
- este din Gewerbeordnung, Art. 14
Change log
May 1, 2008 06:45: Cristian Lazar Created KOG entry
Proposed translations
+2
41 mins
Selected
activităţi lucrative ambulante/de teren ce pot fi exercitate/desfăşurate/practicate fără autorizţie
În anumite contexte ar putea fi "comerţ ambulant", dar pentru texul de lege aceasta cred ca este formularea potrivită. La acest link este explicat despre ce este vb. mai exact: http://www.juraforum.de/lexikon/Reisegewerbe
Sper să îţi fie de folos.
--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2008-04-17 05:57:10 GMT)
--------------------------------------------------
Având în vedere cele de mai jos eu nu aş limita „Reisegewerbe” numai la activitate economică la bâlciuri sau târguri sau ceva asemănător:
„wer in eigener Person Waren feilbietet (z.B. der sog. Hausierer) oder Warenbestellungen einwirbt (z.B. der Werber für Zeitschriftenabonnements), Waren ankauft (z.B. der ambulante Schrotthändler), Leistungen anbietet (z.B. Friseurleistungen, Fotoaufnahmen von Touristen) oder Bestellungen auf Leistungen einwirbt” (http://www.juraforum.de/lexikon/Reisegewerbe). Sunt menţionate acolo câteva activităţi ambulante care nu au neapărat legătură cu târgurile sau meşteşugurile.
Având în vedere multitudinea de activităţi (nu numai strict comerciale - publicitare de ex.) ce pot fi practicate astăzi în mod ambulant nu cred că legea respectivă face referire numai la meşteşuguri sau la comerţul din târguri. Cu ajutorul unui alt context sensul poate fi cu siguranţă restrâns.
Dicţionarele privesc „Reisegewerbe” după cum urmează:
- Köbler: comerţ ambulant, servicii oferite ambulant (ambele îmi par restrictive, condiţionate de context)
- DGR mare 2007: meserie, meşteşug (practicat) ambulant (idem).
Eu nu aş folosi aici nici „permis de participare sau intrare” tocmai din pricina nuanţei restrictive despre care vorbeam mai sus. Este însă posibil ca în loc de autorizaţie o construcţie cu „permis” să fie mai bună - ceva de genul „permis de practicare”, dar nu am acum o idee adecvată. Ne poate ajuta cineva?
Sper să îţi fie de folos.
--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2008-04-17 05:57:10 GMT)
--------------------------------------------------
Având în vedere cele de mai jos eu nu aş limita „Reisegewerbe” numai la activitate economică la bâlciuri sau târguri sau ceva asemănător:
„wer in eigener Person Waren feilbietet (z.B. der sog. Hausierer) oder Warenbestellungen einwirbt (z.B. der Werber für Zeitschriftenabonnements), Waren ankauft (z.B. der ambulante Schrotthändler), Leistungen anbietet (z.B. Friseurleistungen, Fotoaufnahmen von Touristen) oder Bestellungen auf Leistungen einwirbt” (http://www.juraforum.de/lexikon/Reisegewerbe). Sunt menţionate acolo câteva activităţi ambulante care nu au neapărat legătură cu târgurile sau meşteşugurile.
Având în vedere multitudinea de activităţi (nu numai strict comerciale - publicitare de ex.) ce pot fi practicate astăzi în mod ambulant nu cred că legea respectivă face referire numai la meşteşuguri sau la comerţul din târguri. Cu ajutorul unui alt context sensul poate fi cu siguranţă restrâns.
Dicţionarele privesc „Reisegewerbe” după cum urmează:
- Köbler: comerţ ambulant, servicii oferite ambulant (ambele îmi par restrictive, condiţionate de context)
- DGR mare 2007: meserie, meşteşug (practicat) ambulant (idem).
Eu nu aş folosi aici nici „permis de participare sau intrare” tocmai din pricina nuanţei restrictive despre care vorbeam mai sus. Este însă posibil ca în loc de autorizaţie o construcţie cu „permis” să fie mai bună - ceva de genul „permis de practicare”, dar nu am acum o idee adecvată. Ne poate ajuta cineva?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mersi!"
39 mins
activitate de mestesugarie(ambulanta/activ. ec la targuri care nu necesită autorizatie/tichet/bilet
.
--------------------------------------------------
Note added at 42 minute (2008-04-16 12:59:41 GMT)
--------------------------------------------------
Reisegewerbe: activitate economică la bâlciuri sau târguri
meşteşug practicat(ambulant)
Sugerez ****PERMIS DE INTRARE SAU PARTICIPARE****, ca fiind cea mai indicata varianta aici pentru Karte
--------------------------------------------------
Note added at 42 minute (2008-04-16 12:59:41 GMT)
--------------------------------------------------
Reisegewerbe: activitate economică la bâlciuri sau târguri
meşteşug practicat(ambulant)
Sugerez ****PERMIS DE INTRARE SAU PARTICIPARE****, ca fiind cea mai indicata varianta aici pentru Karte
Discussion
"Reisegewerbekarte" oder eine Gaststättenerlaubnis notwendig. ... diesem Fall benötigen auch die Mitarbeiter eine Reisegewerbekarte. ...
www.dehoga-nw.de/Praxistipps.pdf - Pagini similare