Jan 2, 2007 13:55
17 yrs ago
2 viewers *
German term
Dokumentenschnur in acte notariale autentice
German to Romanian
Law/Patents
Law (general)
cu care impreuna se prind si se leaga toate paginile unui act notarial autentic???
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | Şnur pentru documente | Bogdan Burghelea |
Proposed translations
+1
6 hrs
Şnur pentru documente
Eu nu ştiu alt termen, care să fie folosit.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-01-03 09:27:50 GMT)
--------------------------------------------------
Nu înţeleg de ce nu ar fi corect "şnur".
Aici aveţi explicaţia din DEX:
ŞNUR, şnururi, s.n. 1. Sfoară (îmbrăcată în mătase colorată, în fir etc.), de obicei răsucită în două sau în trei, întrebuinţată mai ales ca ornament la îmbrăcăminte; şiret.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-01-03 09:27:50 GMT)
--------------------------------------------------
Nu înţeleg de ce nu ar fi corect "şnur".
Aici aveţi explicaţia din DEX:
ŞNUR, şnururi, s.n. 1. Sfoară (îmbrăcată în mătase colorată, în fir etc.), de obicei răsucită în două sau în trei, întrebuinţată mai ales ca ornament la îmbrăcăminte; şiret.
Note from asker:
Nu cred ca snur este corect. Este vorba de o sfoara in culorile Landului Baden-Württemberg prin care impreuna cu sigiliul notarului autocolant se leaga toate paginile ale documentului autentificat in asafel ca nimeni nu mai poate scoate sau adauga ulterior o pagine aditionala: http://de.wikipedia.org/wiki/Badische_Aktenheftung |
Something went wrong...