Glossary entry

German term or phrase:

frei Sägewerk

Romanian translation:

franco gater

Added to glossary by Bogdan Adriana
Nov 25, 2007 09:40
16 yrs ago
German term

frei Sägewerk

German to Romanian Bus/Financial Economics
Lieferkondition: Frei Saegewerk ....(DDP)

apare intr-un contract de cumparare

Multumesc
Change log

Nov 25, 2007 10:11: Maria Diaconu changed "Term asked" from "Frei Saegewerk " to "frei Sägewerk "

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

franco gater

"Franco" este una dintre condiţiile de livrare, prevăzute în INCOTERMS şi înseamnă "liber de vamă/taxe/impozite", iar "Saegewerk" e gaterul, fabrica unde se taie cheresteaua.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-25 12:59:05 GMT)
--------------------------------------------------

... şi mai înseamnă şi "liber de obligaţii (băneşti, vamale, fiscale)".

http://www.avokat.ro/incoterms.htm
Peer comment(s):

agree Stefan Konnerth
9 hrs
Danke!
agree Jonathan Oprean
19 hrs
Danke!
agree Anca Nitu
1 day 5 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc foarte mult!"
21 mins
German term (edited): Frei Saegewerk

livrat vama platita

DDP (Delivered Duty Paid) - Livrat vama platita: vanzatorul plateste toate taxele si riscurile care intervin, ducand marfa la destinatie.

DDP > Vanzatorul isi indeplineste obligatia de livrare in momentul in care marfa a fost pusa la dispozitia cumparatorului , la locul convenit din tara importatoare . Vanzatorul trebuie sa suporte toate cheltuielile si riscurile legate de aducerea marfii in acest loc inclusiv a taxelor vamale , a altor taxe si speze oficiale care se platesc la import , precum si a costurilor si riscurilor de indeplinire a formalitatilor vamale . Acest termen poate fi folosit indiferent de modalitatea de transport .
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search