Glossary entry

German term or phrase:

Ehegattensplitting

Portuguese translation:

splitting matrimonial/entre cônjuges

Added to glossary by ahartje
Jan 26, 2006 13:05
18 yrs ago
German term

Ehegattensplitting

German to Portuguese Law/Patents Law: Taxation & Customs Gesetzgebung
Palavra composta de dois termos de idiomas distintos deve ser traduzida pelo tradutor de texto alemão ? Há um dicionário de termos estrangeiros incorporados ao idioma alemão publicado pela Duden, Das Grosse Fremdwörterbuch que para essa questão não oferece subsídios.

Discussion

luizdoria (asker) Jan 27, 2006:
Damit erstreckt sich die Splittingswirkung auf einem Einkommensbereich, wo die eheliche Einkommensverteilung wesentlich aus der gesetzlichen Unterhaltsgemeinschaft resultiert. Die Frage, ob das Ehegattensplitting bei sehr hohen Einkommen "gekappt" werden kann, stellt sich nicht mehr.
Marco Schaumloeffel Jan 26, 2006:
Luiz, se poss�vel, gostaria de saber o contexto (a frase inteira) no qual o termo aparece.

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

splitting matrimonial/entre cônjuges

Este termo já é conhecido em Português.
http://www.curia.eu.int/pt/actu/activites/act99/9922pt.htm
Peer comment(s):

agree Elisabeth Renger (X)
33 mins
Obrigada e bom fim-de-semana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "É a mais razoável, posto que "divisão equânime etc." não evita que um circunlóquio fique no lugar de um unico vocábulo. Ademais, a necessidade de repetí-lo no decorrer da obra torna a leitura muito arrastada. Grato a ambos pela colaboração !"
8 hrs

Divisão equânime do montante a ser tributado em declaração conjunta

sem mais contexto diria assim, acho difícil reduzir a uma ou duas palavras, dada a complexidade do significado, a nao ser que se use "splitting" mesmo como propoe a ahartje. A coisa é tao complexa que até os alemaes tiveram de lancar mao do auxílio de outra língua inglês...
Se você quiser expressar a coisa de forma mais completa ainda, entao sugiro
"Divisão equânime entre os cônjuges do montante a ser tributado em declaração conjunta"
declaração conjunta é o termo comum no BR junto à Receita Federal


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-01-26 21:35:58 GMT)
--------------------------------------------------

leia-se "de outra língua, o inglês..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2006-01-27 16:47:11 GMT)
--------------------------------------------------

Luiz, baseado no contexto que vc forneceu, mantenho esta minha sugestao, pq pessoalmente acho que só usar splitting pode dar uma impressao distorcida: à primeira vista eu pensei que fosse a divisao de bens (ou de pensao/apoio a ser dado a um filho) por conseqüência de uma separacao de um casal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search