Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
"dazu war er zu schade"
Portuguese translation:
seria um desperdício ou que desperdício
Added to glossary by
ahartje
Jul 5, 2011 08:13
13 yrs ago
German term
"dazu war er zu schade"
German to Portuguese
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
frase acerca da produção da tintura "azul-índigo"
"Allerdings kippte man den Alkohol nicht direkt in die Brühe, DAZU WAR ER ZU SCHADE. Der Alkohol wurde über einen Umweg zugeführt: die Farbe wird besonders gut mit dem Urin von Männern, die viel Alkohol getrunken haben."
Estou em dúvida se isso quer dizer que o álcool despejado diretamente sobre o caldo fermentado da tintura o danificaria, ou se seria uma pena desperdiçar o álcool diretamente sobre as folhas, quando era uma opção bebê-lo primeiro. Note-se que "dazu war er zu schade", o "schade" está escrito com minúscula. No meu entender, se fosse para dizer que se estragaria a fermentação do caldo caso se despejasse o álcool diretamente nela, deveria ser "dazu war er zu schaden". E se fosse "seria uma pena", o "schade" deveria vir com maiúscula, e ao invés do "er" deveria estar um "es": dazu war es zu Schade". O que vocês acham? Obrigada!
Estou em dúvida se isso quer dizer que o álcool despejado diretamente sobre o caldo fermentado da tintura o danificaria, ou se seria uma pena desperdiçar o álcool diretamente sobre as folhas, quando era uma opção bebê-lo primeiro. Note-se que "dazu war er zu schade", o "schade" está escrito com minúscula. No meu entender, se fosse para dizer que se estragaria a fermentação do caldo caso se despejasse o álcool diretamente nela, deveria ser "dazu war er zu schaden". E se fosse "seria uma pena", o "schade" deveria vir com maiúscula, e ao invés do "er" deveria estar um "es": dazu war es zu Schade". O que vocês acham? Obrigada!
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | seria um desperdício ou que desperdício | ahartje |
4 +2 | "para isso era demasiado valioso" | José Ribeiro |
Change log
Jul 19, 2011 10:43: ahartje Created KOG entry
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
seria um desperdício ou que desperdício
No sentido irónico!
--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2011-07-05 08:24:10 GMT)
--------------------------------------------------
Mas a frase está correcta!
--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2011-07-05 08:24:10 GMT)
--------------------------------------------------
Mas a frase está correcta!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
2 hrs
"para isso era demasiado valioso"
Nur ein Vorschlag
Peer comment(s):
agree |
Sophie Schweizer
: lendomais uma vez, opto por este sentido.... o alcool é/era valioso demais para ser desperdiçado.
Alias, a frase esta correta......
56 mins
|
agree |
rothig
: Claro. Era demasiadamente valioso para deixar de ser bebido.
2 days 6 hrs
|
Something went wrong...