Jun 19, 2004 16:01
20 yrs ago
German term
Geräteschuppen
Non-PRO
German to Portuguese
Other
Agriculture
Sie wollen an Ihr Einfamilienhaus einen Geräteschuppen anbauen. Sie brauchen keine Bewilligung nach der Bauordnung.
Obrigada pela ajuda!
Obrigada pela ajuda!
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
2 hrs
German term (edited):
Ger�teschuppen
Selected
Depósito de ferramentas
A forma “Casa de máquinas” é utilizada em matéria de usinas hidroeléctricas, onde diferentes aparelhos se encontram em um recinto fechado. Entretanto neste caso me parece mais “depósito de ferramentas” ou depósito de instrumentos” (que podem ser de agrícolas até mecânicos ou eléctricos). A diferença entre “casa” e “depósito” aqui é que em “casa de máquinas” encontram aparelhos em actividade, enquanto em “depósito de ferramentas” encontram-se ferramentas apenas depositadas, não em uso.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2004-06-19 18:05:25 GMT)
--------------------------------------------------
Lendo mais uma vez o texto original não tenho dúvidas de que realmente se trata de um depósito de ferramentas e aparelhos (enxadas, aparelhos de jardinagem, etc.)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2004-06-19 18:05:25 GMT)
--------------------------------------------------
Lendo mais uma vez o texto original não tenho dúvidas de que realmente se trata de um depósito de ferramentas e aparelhos (enxadas, aparelhos de jardinagem, etc.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada a todos!
"
+2
1 hr
German term (edited):
Ger�teschuppen
Barracão/Arrecadação para maquinaria (pesada)
> "maquinaria" ou "veículos" no caso de tratar por ex. de tractores
> os "celeiros" também por vezes servem como arrecadação/armazém
:-)
> os "celeiros" também por vezes servem como arrecadação/armazém
:-)
Peer comment(s):
agree |
Ana Almeida
: Concordo com barracão/arrecadação, mas não de maquinaria pesada - Geräte é indefinido e pode traduzir-se por alfaias que é também uma designação genérica.
33 mins
|
Concordo plenamente, fiz confusão com outra pergunta da lista que é um tractor agrícola e fiquei com isso na ideia. Obrigada!
|
|
agree |
ahartje
: Concordo com a Ana
1 hr
|
Obrigada!
|
1 hr
German term (edited):
Ger�teschuppen
alpendre (para máquinas)
"alpendre" segundo oHouaiss:
n substantivo masculino
Rubrica: arquitetura.
1 teto de uma só água, ger. à entrada de um prédio, suspenso de um lado por colunas ou pilastras e apoiado, pelo outro, contra uma parede do edifício
2 cobertura saliente por cima da porta principal de um edifício, para abrigo do sol e da chuva, ou apenas construído para servir de ornato
3 varanda coberta
4 pátio coberto
5 telheiro, galpão
n substantivo masculino
Rubrica: arquitetura.
1 teto de uma só água, ger. à entrada de um prédio, suspenso de um lado por colunas ou pilastras e apoiado, pelo outro, contra uma parede do edifício
2 cobertura saliente por cima da porta principal de um edifício, para abrigo do sol e da chuva, ou apenas construído para servir de ornato
3 varanda coberta
4 pátio coberto
5 telheiro, galpão
Reference:
http://www.cabinda.net/CabindasCap20.html
http://www.ceha-madeira.net/brasil/estudos/avieira3/body_avieira3.htm
+2
2 hrs
German term (edited):
Ger�teschuppen
Arrecadação para ferramentas e máquinas
Uma vez que se trata de uma moradia familiar, trata-se de uma construção pequena para ferramentas e máquinas pequenas.
Discussion