Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Saugverschluss
Polish translation:
zamknięcie typu push-pull
Added to glossary by
Katarzyna Rozentalska-Szlachta
May 22, 2012 06:59
12 yrs ago
German term
Saugverschluss
German to Polish
Other
Sports / Fitness / Recreation
Kontekst: "praktische Trinkflache mit Saugverschluss"
Z góry dziękuję!
Z góry dziękuję!
Proposed translations
(Polish)
4 | zamknięcie typu Push-Pull | Marek Hajdukowicz |
4 | ustnik (ewent. smoczek) | Dariusz Rabus |
Proposed translations
1 hr
Selected
zamknięcie typu Push-Pull
polscy producenci nakrętek i zamknięć do butelek takiego właśnie pojęcia z angielskiego używają
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jeszcze raz dziękuję za pomoc!"
22 mins
ustnik (ewent. smoczek)
Bidon z ustnikiem.
Po polsku nie powiemy, że ze smoczkiem, jeśli to np. bidon kolarski, sportowy. Chyba, że chodzi o bidon dla dzieci, to wtedy ze smoczkiem.
Po polsku nie powiemy, że ze smoczkiem, jeśli to np. bidon kolarski, sportowy. Chyba, że chodzi o bidon dla dzieci, to wtedy ze smoczkiem.
Discussion