Glossary entry

German term or phrase:

Untersatz

Polish translation:

niedostateczna dlugość tekstu tłumaczenia

Added to glossary by solskiner (X)
Sep 28, 2012 07:09
11 yrs ago
German term

Untersatz

German to Polish Art/Literary Other
Termin pochodzi z pisma skierowanego do tłumaczy, traktującego o tym, jak ma wyglądać polska wersja przewodnika turystycznego.
"Eventuellen Untersatz bitte - wenn möglich - mit Vergrößerung des Bildes kompensieren oder der Übersetzer muss an der Stelle etwas blumiger übersetzen und mehr Input liefern."

Z góry dziękuję za wszelkie sugestie.

Discussion

iceblue Sep 28, 2012:
Wydaje mi sie, ze chodzi o roznice w dlugosci tekstu oryginalnego i tlumaczenia. Jesli tlumaczenie jest krotsze, to trzeba albo zrekompensowac "brak" powiekszeniem zdjecia, albo tez tlumaczenie musi byc bardziej rozbudowane, kwieciste, aby zajelo wiecej miejsca.

Proposed translations

4 hrs
Selected

niedostateczna dlugość tekstu tłumaczenia

tłumaczenie jest za krótkie, krótsze niz oryginał
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za wszystkie propozycje!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search