May 11, 2017 08:18
7 yrs ago
German term

Es sind...

German to Polish Bus/Financial Law: Taxation & Customs Beschinigung in Steuersachen
keine Steuerbeträge gestundet
die Beträge laut Anlage gestundet
folgende Steuerbeträge gestundet

A pod nimi pole do zakreślenia


Chodzi mi głownie o zdanie wprowadzające, by zgrabnie je ująć

Propozycja: "Odnotowano" ...

Dziękuję za wszelkie propozycje!

Discussion

Beata Melzner May 18, 2017:
propozycja Ponieważ w każdej opcji występują "Steuerbeträge gestundet" można to przesunąć właśnie do zdania wprowadzającego, a opcje skrócić.

Odroczono kwoty podatku:
O nie dotyczy
O zgodnie z załącznikami
O następujące, poniższe
Andrzej Mierzejewski May 11, 2017:
Rozumiem, że to formularz z trzema opcjami do wyboru. Czy tak? Jeżeli tak, to ja bym każde zdanie tłumaczył oddzielnie, bez tego "zdania wprowadzającego" - aby był jednoznaczny sens i każde zdanie dobrze brzmiało po polsku.
Agnieszka Hög (asker) May 11, 2017:
w sensie zdania wprowadzającego: Odnotowano, (że): ...
Chodziło mi o same wprowadzenie, zanim zacznie się wyliczanka poniżej
Mariusz Wstawski May 11, 2017:
stunden
(h) vt odr-aczać|oczyć, s|prolongować (e-e Zahlung zapłatę).
Kapilek May 11, 2017:
Andrzej Mierzejewski May 11, 2017:
Zdaje się, że DE stunden = PL odraczać, przekładać na później - patrz np. Pons, Duden.

Dlaczego tutaj "odnotować"?

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

poniżej

ewidentnie występuje problem z przeczeniem, dlatego nie proponuję robienia z tego dwóch wersji: "Odnotowano/nie odnotowano", "Występują/nie występują", tylko pominięcie tego wstępu, a przy podpunkcie z "keine" - nie odnotowano żadnych... i dalej - odnotowano... -odnotowano następujące

"Es sind" nie posiada żadnej informacji w tym miejscu poza funkcją gramatyczną...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-11 09:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

Można jeszcze "Odnotowano", a w punkcie z 'keine' powtórzyć "Nie odnotowano żadnych"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-11 09:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

zgodnie z dyskusją zamiast "odnotowano odroczenie" może lepiej "Odroczono"
Peer comment(s):

agree Andrzej Golda
12 mins
dziękuję
agree Andrzej Mierzejewski : Aby była jasność: Es sind keine ... gestundet = Nie odroczono; Es sind ... gestundet = Odroczono.
25 mins
dziękuję
agree lirenee
1 day 8 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
23 hrs

Status kwot podatku

- nieodroczone,
- kwoty odroczone wyszczegolnionie w zalaczniku,
- odroczono następujące kwoty:
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search