Jan 20, 2005 09:19
19 yrs ago
2 viewers *
German term
Alleingesellschafterin
German to Polish
Other
Law (general)
Die Alleingesellschafterin der Firma X faßt hiermit einstimmig folgenden Umlaufbeschluß.
czy to t³umaczenie jest ok?
W³aœcicielka jednoosobowej spó³ki kapita³owej ... podejmuje niniejszym jednog³oœnie nastêpuj¹c¹ uchwa³ê w trybie obiegowym
czy to t³umaczenie jest ok?
W³aœcicielka jednoosobowej spó³ki kapita³owej ... podejmuje niniejszym jednog³oœnie nastêpuj¹c¹ uchwa³ê w trybie obiegowym
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | jedyny udziałowiec spółki kapitałowej | Iwona Domanska |
4 | właściciel spółki jednoosobowej | Ryszard Jahn |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
jedyny udziałowiec spółki kapitałowej
raczej tak
a reszta IMHO ok
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-01-20 09:36:24 GMT)
--------------------------------------------------
zapomniałam dodać, że to tłumaczenie Alleingesellschafter wg pani Kilian
a reszta IMHO ok
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-01-20 09:36:24 GMT)
--------------------------------------------------
zapomniałam dodać, że to tłumaczenie Alleingesellschafter wg pani Kilian
Peer comment(s):
agree |
Jerzy Czopik
: a ta spó³ka kapita³owa musi byæ? Nie wystarczy "jedyny udzia³owiec"??
28 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 days 2 hrs
właściciel spółki jednoosobowej
(forma żeńska jest zbyteczna)
Discussion