Apr 18, 2006 18:54
18 yrs ago
2 viewers *
German term

vorgeschrieben

German to Polish Law/Patents Law (general)
czy dobrze interpretuje to zdanie:
Ich zahle die Lesitung, die ich von Deutschem Staat vorgeschrieben bekomme.
Płacę świadczenie, które otrzymuje wyznaczone od Państwa Niemieckiego

Discussion

bodzio (asker) Apr 18, 2006:
dziekuje pieknie

Proposed translations

1 hr
Selected

Płacę świadczenie zalecone/wyznaczone przez państwo niemieckie

Twoje zdanie IMO nie brzmi po polsku
Peer comment(s):

neutral Szymon Metkowski : zalecone nie, bo to nie jest opcjonalne. Wyznaczone już lepiej, ale wyznacza się raczej kogoś. W Twojej wersji lepiej "nałożone" // Język prawniczy nie jest piękny tylko precyzyjny :)))
9 hrs
ok, ale przepisane brzmi IMO dziwnie // no dobra, dobra;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki"
10 hrs

przepisane

Płacę świadczenie przepisane przez Państwo Niemieckie (jeśli już musi być baaardzo dosłownie).

IMO:

Płacę świadczenie przepisane prawem niemieckim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search