This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 31, 2010 19:14
14 yrs ago
German term

elothermisch

German to Polish Tech/Engineering Furniture / Household Appliances meble z technorattanu
Firma oferuje krzesła:
Stuhl aus Kunststoff-Rattan-Geflecht mit elothermisch behandeltem Stahl-Gestell.
Jaki to rodzaj obróbki. Ani w niem. G nie ma nic o elothermisch, ani w polski o elotermicznym?
Czy coś takiego istnieje?

Discussion

Eigenplane Aug 2, 2010:
miło mi że trafiłem i że mogłem pomóc:)
Andrzej Mierzejewski Aug 2, 2010:
No i wszystko wiadomo. :-)
Andrzej Golda (asker) Aug 2, 2010:
Napisali - zmienić elothermisch na elotherm: Diese Änderung muss sein, da "Elotherm" eine geschützte Bezeichnung unsere Lieferanten ist, für eine spezielle Beschichtung des Materials. Wir haben die Erlaubnis diese Bezeichnung benutzen zu dürfen.
Andrzej Golda (asker) Aug 2, 2010:
ELOTHERM Właśnie dostałem odpowiedź na zapytanie. To właśnie ten ELOTHERM i tak mam zostawić wielkimi literami. Niemniej dziękuję za zaangażowanie:)
Eigenplane Aug 2, 2010:
a może jeszcze inaczej;) Dokopałem się do czegoś takiego - http://www.mwh-gartenmoebel.de/garden-and-home/qualitaet/0-e... , z tego wynika, że wspomniana firma pokrywa swoje stalowe mebelki powłoką o nazwie ELOTHERM. Tyle że tutaj to akurat nazwa własna i nie bardzo pasuje:)
Inna rzecz - chyba jednak bliższa temu, co Pan pisze - to firma SMS ELOTHERM (http://www.sms-elotherm.com/deutsch/html/ubersicht.html ), która zajmuje się między innymi "induktives Warmen von Metallen" i która podobno jest "Technologiefuehrer" i - być może! - w Pańskiej firmie nazwa firmy (Elotherm) stała się synonimem tego procesu...
Ale to tylko takie gdybanie:)
Andrzej Mierzejewski Aug 1, 2010:
BTW nie musisz im niczego sugerować. Po prostu zapytaj, czy moje domysły są zgodne z rzeczywistością.
Andrzej Mierzejewski Aug 1, 2010:
Chyba niejasno się wyraziłem. Miałem na myśli, że chyba tylko ta firma używa wyrazu "elotermisch" - tak wynika z gugla w moim komputerze, ale jeszcze nie cała wiedza przeszła do internetu. Domniemywam, że "elotermisch" jest ich własnym skrótem od "elektrothermisch", który w guglu występuje 16300 razy. Możliwe, że wyraz elektrothermisch oznacza w tej firmie obróbkę cieplną z nagrzewaniem elektrycznym.
Podkreślam: chodzi o wyraz "elothermisch", a nie o samą obróbkę. Sugeruję sprawdzić to moje domniemanie. Do tej pory nie ma innych propozycji, więc odpowiedź nie musi być oczywista.
Andrzej Golda (asker) Aug 1, 2010:
Dobre "na całym świecie tylko ta firma używa tego wyrazu":)
Zwrócę jako elotermiczny z uwagą, że chyba tylko oni stosują taką obróbkę i zasugeruję, czy nie chodzi o elektrotermiczny
Andrzej Mierzejewski Aug 1, 2010:
16300 wyników w guglu dla elektrotermisch. W dalszym ciągu sugeruję pytać firmę.
Andrzej Mierzejewski Aug 1, 2010:
Elektrotermisch? Możliwe, że coś takiego istnieje i że o to chodzi. Zdaje się, że na całym świecie tylko ta firma używa tego wyrazu. Sugeruję pytać tę firmę, co to znaczy.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search