Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Geschäftsführer
Polish translation:
prezes (spółki), zarządca
Added to glossary by
Uwe Kirmse
Feb 7, 2002 08:20
22 yrs ago
63 viewers *
German term
Geschaftsfuhrer
Non-PRO
German to Polish
Bus/Financial
Herr Hans Muller wurde zum Geschaftsfuhrer bestellt.
(wiadomo, kto to jest, ale jak go nazwac krotko)
(wiadomo, kto to jest, ale jak go nazwac krotko)
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
7 hrs
Selected
prezes (spolki), zarzadca
Z wczesniejszych odpowiedzi na pewno nie pasuje kierownik/dyrektor. "Geschäftsführer" w Niemczech zarzadza spolka z o.o. (GmbH). Tlumaczac z niemieckiego na polski preferuje jako tlumaczenie slowo "prezes", bo wlasnie prezes pelni te funkcje w sp. z o.o. w Polsce. W tlumaczeniu niemieckeij ustawy o sp. z o.o. wydawnictwa Beck uzywa sie slowa "zarzadca", ktore jako tlumaczenie dosc doslowne tez pasuje, ale jest to slowo malo uzywane w Polsce i moze malo zrozumiale w tym kontekscie.
W Polsce w spolkach z o.o. moze wystapic funkcja prezesa zarzadu (dosl. Vorstandsvorsitzender), co w Niemczech moze byc tylko w spolkach akcyjnych. Dlatego z polskiego na niemiecki mozna napisac "prezes zarzadu" > "Geschäftsführer", wiec to zgadzaloby sie, ale tlumaczenie doslowne bedzie tu lepsze. A z niemieckiego na polski nie powinno sie moim zdaniem pisac "prezes zarzadu", bo nie kazdego prezesa to dotyczy.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-07 15:53:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Pana Hansa Müllera mianowano Prezesem (Spolki).
W Polsce w spolkach z o.o. moze wystapic funkcja prezesa zarzadu (dosl. Vorstandsvorsitzender), co w Niemczech moze byc tylko w spolkach akcyjnych. Dlatego z polskiego na niemiecki mozna napisac "prezes zarzadu" > "Geschäftsführer", wiec to zgadzaloby sie, ale tlumaczenie doslowne bedzie tu lepsze. A z niemieckiego na polski nie powinno sie moim zdaniem pisac "prezes zarzadu", bo nie kazdego prezesa to dotyczy.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-07 15:53:35 (GMT)
--------------------------------------------------
Pana Hansa Müllera mianowano Prezesem (Spolki).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje! Dziw bierze, ze tak podstawowego terminu nie ma w ekonomicznych slownikach niemiecko-polskich! Gdzie ci specjaliści od języków. Chodzi istotnie o osobe zarzadzajaca spółką."
-2
18 mins
kierownik
moze byc tez "dyrektor"
Peer comment(s):
disagree |
Uwe Kirmse
: kierownik = Leiter, dyrektor = Direktor
7 hrs
|
disagree |
Katarzyna Chęcińska
: Kierownik to najwyżej Leiter, nie musi być członkiem zarządu
4225 days
|
+1
40 mins
prezes zarządu
Nie zgadzam się z p. Czopikiem. Tylko prezes zarządu. Różnica w zakresie uprawnień, a przede wszystkim odpowiedzialności, jest zasadnicza.
Peer comment(s):
disagree |
Zbigniew Balawender
: "prezes zarządu" to "Vorstandsvorsitzende(r)" - p. np. Kilian, Geschäftsführer może, ale nie musi być Vorstandsvorsitzender i odwrotnie. Są to w Niemczech dwie różne pozycje, nie tylko terminologicznie. Jest na to dziesiątki przykładów w intern
56 mins
|
neutral |
Uwe Kirmse
: Czesciowo zgadzam sie, ale to tlumaczenie zaweza znaczenie.
6 hrs
|
agree |
cezarykrol
: Geschäftsführer to Prezes Zarządu Spółki z o.o. Vorstandsvorsitzender to Prezes Zarządu Spółki Akcyjnej. Język polski nie rozróżnia tego. Geschäftsführer to więc Prezes Zarządu - żaden dyrektor zarządzający itp.
2566 days
|
agree |
Katarzyna Chęcińska
: Prezes Zarządu w sp. z o.o. (GmbH)
4225 days
|
-2
46 mins
dyrektor zarządzający
Geschäftsführer to więcej niż kierownik.
"Dyrektor" też nie całkiem odpowiada, ale z dwojga złego wybieram Dyrektor i dodaję "zarządzający".
Spotykałem się również z tłumaczeniem "prezes".
Pozdrawiam
ZB
"Dyrektor" też nie całkiem odpowiada, ale z dwojga złego wybieram Dyrektor i dodaję "zarządzający".
Spotykałem się również z tłumaczeniem "prezes".
Pozdrawiam
ZB
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
Andrzej Lejman
: jedynym odpowiednikiem w kodeksie handlowym jest prezes zarządu.
11 mins
|
Jaki kodeks handlowy ma Pan na mysli? Niemiecki HGB tylko nadmienia Geschäftsführer (§13e) i rozróżnia między Vorstand (zarząd) i Geschäftsführer. Polska Ustawa o Sp. Handlowych mówi wprawdzie o "prezesie zarządu", ale w znaczeniu "Vorstandsvorsitzender".
|
|
neutral |
Uwe Kirmse
: W przypadku, kiedy prezes jest jednoczesnie dyrektorem to tak. Ale Geschäftsführer to pozycja w spolce, a dyrektor w przedsiebiorstwie (tejze spolki).
6 hrs
|
disagree |
Katarzyna Chęcińska
: dyrektor generalny w AG (może być zatrudnbiony z zewnątrz do kierownaia spółką, ale w sp. z o.o. to Prezes (stoi na czele zarządu)
4225 days
|
9 hrs
komentarz
Kolega pisze: "Dziw bierze, ze tak podstawowego terminu nie ma w ekonomicznych slownikach niemiecko-polskich! Gdzie ci specjaliści od języków."
To wlasnie "Slownik Prawniczo-Handlowy" I. Kienzler podaje "kierownik, dyrektor", a "Slownik Handlowo-Finansowy" Dregerów podaje "dyrektor naczelny". Jak widac, jest, tylko zle!
To wlasnie "Slownik Prawniczo-Handlowy" I. Kienzler podaje "kierownik, dyrektor", a "Slownik Handlowo-Finansowy" Dregerów podaje "dyrektor naczelny". Jak widac, jest, tylko zle!
1264 days
German term (edited):
Geschäftsführer
dyrektor spółki
Prezes nie jest wersj± optymaln± - bo jest terminem oddaj±cym strukturę zarz±du spółki PL, której to stuktury w sp. DE nie ma.
Sam "dyrektor" mógłby być mylony z funkcj± np. dyr. ds. finansów etc.
Wprowadzeanie terminu "zarz±dzaj±cy" jest tylko unikiem. Zarz±dzaj±cy kto? np. wspólnik zarz±dzaj±cy jest terminem ustalonym.
Sam "dyrektor" mógłby być mylony z funkcj± np. dyr. ds. finansów etc.
Wprowadzeanie terminu "zarz±dzaj±cy" jest tylko unikiem. Zarz±dzaj±cy kto? np. wspólnik zarz±dzaj±cy jest terminem ustalonym.
4225 days
Dyrektor Generalny AG, Prezes Zarządu w GmbH
Dyrektor Generalny w AG i innych spółkach, gdzie do kierowania spółką można zatrudnić osobę z zewnątrz, Prezes Zarzadu w sp. z o.o. Na podstawie artykułów wikipedii: "Vorstand", "Geschäftsführung", "GmbH", "spółka z ograniczoną odpowiedzialnością", porównawczo
6433 days
członek zarządu
"Geschäftsführung" - zarząd spółki z o.o., a jego członek (członkowie) to "Geschäftsführer". Por. Słownik języka prawniczego i ekonomicznego Tom I. A. Kilian
Something went wrong...