Oct 4, 2010 13:23
13 yrs ago
1 viewer *
German term

Automotives Fahren

German to Polish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Pojazdy dla rolnictwa
W "moich" maszynach (kombajn buraczany i systemowy pojazd wielozadaniowy) przy cechach ich napędu jest napisane:
• automotive Steuerung der Motordrehzahl und des Fahrantriebs
oraz:
• Serienmäßiges Kraftstoffsparen durch den Modus „Automotive Fahren“.

Znalazłem też taką definicję:
"Automotive Steuerung [automotive control system]
Steuerung eines Fahrzeugs mit hydrostatischem Antrieb durch Ausschwenken der Pumpe in Abhängigkeit vom Gaspedal des Verbrennungsmotors und damit von dessen Drehzahl. Man erhält so ein weiches Anfahren und dann durch die progressive Volumenstromzunahme eine wachsende Beschleunigung des Fahrzeugs."

Będę wdzięczny za pomoci i uświdomienie mnie, jak to się nazywa po polsku
Proposed translations (Polish)
4 +2 Sterowanie typowe dla pojazdów drogowych

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

Sterowanie typowe dla pojazdów drogowych

Tak proponuje. Chodzi o to, że maszyną drogową, napędzaną silnikiem hydraulicznym "jedzie", czy "przyspiesza" się jak samochodem/pojazdem drogowym, a nie jak maszyną hydrauliczną.
Peer comment(s):

agree Dariusz Rabus : Mała modyfikacja - tryb jazdy typowy dla pojazdów samochodowych.
11 hrs
dzieki
agree petrolhead
4 days
dzieki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search