Glossary entry

German term or phrase:

Achter

Italian translation:

gioco/ondeggiamento

Added to glossary by Dunia Cusin
Jul 27, 2020 10:57
4 yrs ago
16 viewers *
German term

Achter

German to Italian Tech/Engineering Other Biciclette
Eine Rundlaufabweichung an der Felge wird umgangssprachlich als „Achter“ bezeichnet.

È il manuale di una bicicletta. Non ho idea di quale potrebbe essere il corrispondente colloquiale in italiano. Tra l'altro sospetto che esistano diversi termini regionali...
Change log

Jul 28, 2020 17:49: Dunia Cusin Created KOG entry

Jul 28, 2020 17:50: Dunia Cusin changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/751327">Dunia Cusin's</a> old entry - "achter"" to ""gioco/ondeggiamento""

Discussion

umgangssprachlich - "umgangssprachlich" significa "nel linguaggio colloquiale" (dei non addetti ai lavori): Achter (ovalizzazione);
- termine tecnico: "Rundlaufabweichung an der Felge"

Proposed translations

3 hrs
Selected

gioco/ondeggiamento (laterale)

Fra gli addetti ai lavori, nonché fra gli appassionati di MTB, le operazioni di centratura e campanatura della ruota servono a "togliere il gioco" ovvero a "togliere l'ondeggiamento (laterale) che è appunto quel movimento "a otto" indicato dall'espressione tedesca.
Qui trovi un video:
https://www.youtube.com/watch?v=Xr0FT4MIyMk
L'ondeggiamento può essere "laterale" o "verticale" e qui mi riallaccio alle espressioni "Höhenschlag" e "Seitenschlag" segnalate da Christel.
https://www.scuoladimtb.eu/formazione/la-centratura-delle-ru...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-07-27 14:06:30 GMT)
--------------------------------------------------

Altra breve descrizione della procedura
https://www.wikihow.it/Raddrizzare-il-Cerchione-di-una-Bicic...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, credo che "ondeggiamento" sia il termine che fa al caso mio."
+1
26 mins

ovalizzazione

https://www.linguee.de/deutsch-italienisch/uebersetzung/prüf...

A me è successo alla macchina. Purtroppo non conosco un termine colloquiale.
In tedesco il termine corretto è Seitenschlag e Höhenschlag, ma io l'ho sempre sentito chiamare Achter. Non credo che in italiano esista questa differenziazione.
Peer comment(s):

agree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : ovalizzazione del cerchio - https://www.cyclinside.it/web/costruire-le-ruote-della-bicic...
44 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search