Jan 23, 2018 15:34
6 yrs ago
German term

abstellend auf

German to Italian Law/Patents Law (general)
Insoweit verweisen Wir auf den Konstruktiönsvertrag, dort Ziffer 13. Selbst ohne diese Vereinbarung wäre Italienisches Recht in dieser Beziehung anzuwenden, da der Kläger eine Yacht in Italien erwarb und diese lediglich nach Deutschland ausliefern ließ.
Im Verhältnis zwischen dem Kläger und der Erstbeklagten ist Schweizer Recht anzuwenden, da selbst den Vortrag des Klägers unterstellt, die schädigende Serviceleistung im Auftrag der Zweitbeklagten in der Schweiz .erbracht wurde.
Allein aufgrund des Handlungsorts ist demzufolge, abstellend auf den Vortrag der Gegenseite, auf Schweizer Recht abzustellen.

si tratta di un ricorso nell'ambito di una controversia per l'acquisto di un'imbarcazione.

spesso ritrovo quest'espressione che non so bene come tradurre. Non so se si intenda "tenendo conto di" o qualcos'altro

qualche suggerimento da parte di un esperto in materia sarebbe cosa gradita :)

grazie in anticipo
Proposed translations (Italian)
3 in base a

Proposed translations

3 hrs
Selected

in base a

"Abstellen" ha tante sfumature che penso si possano rendere con i seguenti verbi:

orientarsi a
basarsi su
riferirsi a
etc.


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2018-01-23 18:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

La tua soluzione, Francesco, mi pare assolutamente in Ordnung :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie era quello che volevo sentire, 4 punti meritati :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search