May 19, 2018 08:54
6 yrs ago
2 viewers *
German term

Ausgestaltung

German to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Erbvertrag
non capisco questa frase: 'Sie ist über dessen Ausgestaltung genau orientiert.'

la frase segue questa disposizione: 'Die Erwerberin übernimmt das Vertragsobjekt in dem ihr bekannten, heutigen tatsächlichen und rechtlichen Zustand.'

Reference comments

12 hrs
Reference:

assetto / dettagli

Del cui assetto / configurazione (contrattuale) ella ha preso completamente atto/ è perfettamente a conoscenza

O, dei cui dettagli (contrattuali)

Credo che il senso sia questo, poi sicuramente tu saprai renderla in maniera più adatta al contesto

http://synonyme.woxikon.de/synonyme/orientiert.php

https://it.glosbe.com/de/it/Ausgestaltung




--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 6 ore (2018-05-21 15:06:28 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla! :-)
Note from asker:
Grazie mille Rita!
Peer comments on this reference comment:

agree Lara Innsbruck
1 day 9 hrs
Tante grazie, Lara e buon lavoro :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search