Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Pulver verschiessen
Italian translation:
sparare tutte le cartucce/svelare le carte
Added to glossary by
Anna Rita Gamba
Apr 22, 2013 12:27
11 yrs ago
German term
Pulver verschiessen
German to Italian
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
Schliesslich wollen wir nicht vor dem offiziellen Wechsel des Auftritts bereits unser "Pulver verschiessen"
azienda che ha rinnovato il proprio look (logo, CD/CI) e invita le varie succursali a non svelarlo prima del lancio ufficiale.
c'è un modo di dire corrispondente in italiano?
azienda che ha rinnovato il proprio look (logo, CD/CI) e invita le varie succursali a non svelarlo prima del lancio ufficiale.
c'è un modo di dire corrispondente in italiano?
Proposed translations
(Italian)
3 +5 | sparare tutte le cartucce/svelare le carte | Anna Rita Gamba |
4 | svelare la novità | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Change log
Apr 29, 2013 12:31: Anna Rita Gamba Created KOG entry
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
sparare tutte le cartucce/svelare le carte
è la prima immagine che mi viene in mente "infine non vogliamo sparare tutte le cartucce/svelare le carte prima ecc." Un paio di idee
Ciao
Ciao
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ottimo grazie!"
7 mins
svelare la novità
- s v e l a r e . l a . n o s t r a . n u o v a . s t r a t e g i a
- s c o p r i r e . l e . c a r t e
- non vogliamo svelare la novità prima del lancio ufficiale.
- s c o p r i r e . l e . c a r t e
- non vogliamo svelare la novità prima del lancio ufficiale.
Something went wrong...