Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Blähtonkörnung
Hungarian translation:
agyaggranulátum
Added to glossary by
Tamás Mátyás Kreisz
Sep 3, 2008 12:23
16 yrs ago
German term
Blähtonkörnung
German to Hungarian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Die Zuschläge bestehen aus Blähtonkörnung
und Blähtonsand
und Blähtonsand
Proposed translations
(Hungarian)
4 | agyaggranulátum | Ferenc BALAZS |
3 +1 | agyagkavics (agyaggolyó) | egerhazi |
3 | perlit szemcse | Ferenc Becker |
Proposed translations
56 mins
Selected
agyaggranulátum
agyagszemcsék, gyakran nem gömbalakúak.
(A agyaggranulátum egybeirandó, mint az aluminiumedény.)
A Bläton nem perlit, hanem agyag. A benne lévő finom eloszlású szerves anyag az égetés hőmérsékletén elég és a gázalakú égéstermékektől az agyag lyukacsos-szivacsos szerkezetű lesz
„Als Rohstoff wird kalkarmer Ton mit fein verteilten organischen Bestandteilen verwendet. Dieser wird gemahlen, granuliert und bei ca. 1200°C im Drehrohrofen zu aufgeblähten kugelförmigen Körnern gebrannt.“
http://de.wikipedia.org/wiki/Blähton
A hidrokulturás irodalomban "agyag-granulátumként" terjedt el. Két példa a találati lista elejéről:
„A nagyüzemileg, nagyon magas technológiai színvonalon termesztett hidrokultúrás növények életük során nem találkoznak földdel. Agyag-granulátumban nevelik őket hónapokig-évekig.“
http://www.gazlap.hu/modules.php?name=News&file=article&sid=...
„Hozzáadjuk a speciális növénytápot majd a nevelõcserép és kaspó közti teret feltöltjük agyag-granulátummal.“
http://www.fitoland.hu/hidrokultura.html
A Körnung maga szemcsét, szemcsézetet, szemcseszerkezetet, szemcselosztást jelent.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-03 13:28:23 GMT)
--------------------------------------------------
Az agyaghomok” agyagos homok” értelemben megtalálható, a Blähsandra azonban jobban illik az agyagliszt. Én mégis inkább agyagdarának nevezném el, mert az jobban leírja a liszténél durvább szemcsézettségét.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-03 13:30:02 GMT)
--------------------------------------------------
Bocs a hibákért, természetesen BläHtont és BlähTONsandot akartam írni.
(A agyaggranulátum egybeirandó, mint az aluminiumedény.)
A Bläton nem perlit, hanem agyag. A benne lévő finom eloszlású szerves anyag az égetés hőmérsékletén elég és a gázalakú égéstermékektől az agyag lyukacsos-szivacsos szerkezetű lesz
„Als Rohstoff wird kalkarmer Ton mit fein verteilten organischen Bestandteilen verwendet. Dieser wird gemahlen, granuliert und bei ca. 1200°C im Drehrohrofen zu aufgeblähten kugelförmigen Körnern gebrannt.“
http://de.wikipedia.org/wiki/Blähton
A hidrokulturás irodalomban "agyag-granulátumként" terjedt el. Két példa a találati lista elejéről:
„A nagyüzemileg, nagyon magas technológiai színvonalon termesztett hidrokultúrás növények életük során nem találkoznak földdel. Agyag-granulátumban nevelik őket hónapokig-évekig.“
http://www.gazlap.hu/modules.php?name=News&file=article&sid=...
„Hozzáadjuk a speciális növénytápot majd a nevelõcserép és kaspó közti teret feltöltjük agyag-granulátummal.“
http://www.fitoland.hu/hidrokultura.html
A Körnung maga szemcsét, szemcsézetet, szemcseszerkezetet, szemcselosztást jelent.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-03 13:28:23 GMT)
--------------------------------------------------
Az agyaghomok” agyagos homok” értelemben megtalálható, a Blähsandra azonban jobban illik az agyagliszt. Én mégis inkább agyagdarának nevezném el, mert az jobban leírja a liszténél durvább szemcsézettségét.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-03 13:30:02 GMT)
--------------------------------------------------
Bocs a hibákért, természetesen BläHtont és BlähTONsandot akartam írni.
Note from asker:
Köszönöm szépen, eddig ez tűnik a legjobb megoldásnak |
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins
perlit szemcse
Blähton: szerintem perlit.
+1
21 mins
agyagkavics (agyaggolyó)
blähton -> LECA, Hydroton clay pellets, hydrocorn (wiki) -> Google(agyag+golyó).....
--------------------------------------------------
Note added at 28 perc (2008-09-03 12:52:07 GMT)
--------------------------------------------------
A Ton agyag, a Blähton égetett agyag, a perlit pedig (alapállapotban) fehér üvegszerű anyag.
http://href.hu/x/6u4x
http://href.hu/x/6u4y
Szerintem ez két nagyon különböző állatfaj...
--------------------------------------------------
Note added at 34 perc (2008-09-03 12:57:50 GMT)
--------------------------------------------------
De jó ötlet volt ez a perlit: a Google(perlit+blähton) a következő referenciát adta:
http://www.betonopus.hu/notesz/fogalomtar/14-konnyu-adalekan...
Itt a Blähton "duzzasztott agyagkavics".
--------------------------------------------------
Note added at 46 perc (2008-09-03 13:09:52 GMT)
--------------------------------------------------
Igen, én is itt tartok... :)
--------------------------------------------------
Note added at 53 perc (2008-09-03 13:17:27 GMT)
--------------------------------------------------
Agyaghomok valóban nincs, létezik azonban agyagőrlemény, illetve agyagliszt, és mindkettőnek van építőipari alkalmazása:
http://www.agyag-asvany.hu/termekek_reszletes.html
(Közben azon töprengtem még, hogy a "Körnung" lehet, hogy kisebb a kavicsnál, így az osztályozás nem "kavics és őrlemény", hanem "őrlemény/szemcse és liszt" lehetne...)
--------------------------------------------------
Note added at 28 perc (2008-09-03 12:52:07 GMT)
--------------------------------------------------
A Ton agyag, a Blähton égetett agyag, a perlit pedig (alapállapotban) fehér üvegszerű anyag.
http://href.hu/x/6u4x
http://href.hu/x/6u4y
Szerintem ez két nagyon különböző állatfaj...
--------------------------------------------------
Note added at 34 perc (2008-09-03 12:57:50 GMT)
--------------------------------------------------
De jó ötlet volt ez a perlit: a Google(perlit+blähton) a következő referenciát adta:
http://www.betonopus.hu/notesz/fogalomtar/14-konnyu-adalekan...
Itt a Blähton "duzzasztott agyagkavics".
--------------------------------------------------
Note added at 46 perc (2008-09-03 13:09:52 GMT)
--------------------------------------------------
Igen, én is itt tartok... :)
--------------------------------------------------
Note added at 53 perc (2008-09-03 13:17:27 GMT)
--------------------------------------------------
Agyaghomok valóban nincs, létezik azonban agyagőrlemény, illetve agyagliszt, és mindkettőnek van építőipari alkalmazása:
http://www.agyag-asvany.hu/termekek_reszletes.html
(Közben azon töprengtem még, hogy a "Körnung" lehet, hogy kisebb a kavicsnál, így az osztályozás nem "kavics és őrlemény", hanem "őrlemény/szemcse és liszt" lehetne...)
Note from asker:
Köszönöm a megjegyzéseket, szerintem jó nyomon járunk, csak én már próbálom ebből összekombinálni a Blähtonsand-ot is, és "agyaghomok"-kal még nem találkoztam... Igaz "perlit homokkal" se |
Peer comment(s):
agree |
Anna Maria Arzt
: a duzzasztott v. duzzadó agyagkavics a megfelelő :)
1 hr
|
köszönöm!
|
|
neutral |
Ferenc BALAZS
: Sem duzzasztásról, sem duzzadásról (= térfogatnövekedés nedvesség hatására)nincsen szó, az ilyen fordítás félrevezető. A blähen jelentése felfúj, felpuffaszt, ami az előállításra utal.
4 hrs
|
Köszönöm a megjegyzést.
|
Something went wrong...