Glossary entry

German term or phrase:

Liegezone

French translation:

Espace Transats

Added to glossary by lorette
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 26, 2007 14:33
17 yrs ago
German term

Liegezone

German to French Marketing Tourism & Travel
Bonjour à tous,

Plan d'un complexe thermal.

Liege- und Erholungszone

Je ne sais pas s'il est question d'un coin avec chaises longues, de pelouse... à votre avis ?

Espace Détente et ...

D'avance merci.
Proposed translations (French)
3 salle de repos

Discussion

Schtroumpf Feb 7, 2007:
Bon pied, bon oeil. Si c'est libellé comme tu dis, je saurai ce que j'ai à y faire !
lorette (asker) Feb 7, 2007:
Bonjour Mesdames,
Réponse du client : Liegezone --> Dies ist ein Bereich im Obergeschoß neben dem Warmbecken ausgestattet mit Liegestühlen unter Benjaminis.
"Espace Transats" serait donc mon dernier mot :-)
Merci encore de votre aide.
lorette (asker) Feb 4, 2007:
Je me fais taper sur les doigts par le système informatique... Je ferme la question provisoirement, me manifesterai quand le client m'aura donné plus d'infos :) Bonne soirée !
Schtroumpf Jan 26, 2007:
Thalasso à la Johnny H. ... l'évasion thermale !
lorette (asker) Jan 26, 2007:
Petit coup de pub au passage par Fabienne :)
Je vous tiens au courant dès que j'en sais plus !
Bon WE.
tradall Jan 26, 2007:
Ouaip, me paraît un bon compromis, Lorette! Juste pour info pour les rêveuses, une thalasso de 8 jours voyage inclus au Maroc coûte 5 fois moins cher que 2 jours en France. A méditer.
Schtroumpf Jan 26, 2007:
Et je crois que le distingo pourrait être entre des salles (détente) où on s'allonge près d'une piscine, et d'autres (de repos) après les soins. Les dernières, hyper-feutrées, ce n'est pas de la réanimation mais presque :-)
lorette (asker) Jan 26, 2007:
@ W : dans ta référence, j'ai trouvé "Un espace de repos avec transats, vue sur le bassin et sur la voûte de bois ajourée."
Je pense qu'il est question de transats... Mais alors j'ai dans mon plan "Espace Repos & Détente" et juste en dessous "Salle de repos". Je pense que laisser tomber Repos dans la première expression serait une idée...
lorette (asker) Jan 26, 2007:
merci W :) Je vais y faire un tour pour rêver un peu...
Schtroumpf Jan 26, 2007:
Je ne sais pas si mon centre préféré peut t'aider ... sous l'onglet "bien-être" à
http://www.aquensis-bagneres.com/,
il est question de tout ça. Effectivement, la relaxation semble moins stricte que le repos (quasi-interdiction de bouger, j'adore !).

Proposed translations

8 mins

salle de repos

Ma mère va souvent en cure et je sais donc qu'il y a une "salle de repos" dans chaque complexe, où vous pouvez/devez vous étendre après les soins

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-01-26 15:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

Oups, désolée. Eh bien, gardez salle de repos pour Ruheraum et mettez effectivement "espace détente" pour Liegeraum, mais, dans l'absolu, je suis sûre que Liegeraum et Ruheraum, c'est la même chose, il y a effectivement des chaises longues. L'ennui avec "espace détente", c'est qu'on ne fait en général pas qu'y "liegen". Vous n'avez rien trouvé sur les sites des cures les + connues ? (Aix-les-Bains, Vittel, Amélie-les-Bains, Plombières, etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-26 15:35:10 GMT)
--------------------------------------------------

Au fait, je m'appelle Fabienne.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-26 15:42:13 GMT)
--------------------------------------------------

Même pas vrai, je n'y ai pas d'actions ! Je rêvais seulement tout haut ! J'avais mis ladite thalasso sur ma commande au Père Noël, mais apparemment, je n'ai pas été assez sage (snif). Bon week end à tous itou.
Note from asker:
Merci Anotem, mais malheureusement non. J'ai Ruheraum qui suit :)
En effet, Anotem, c'est bien ça l'ennui. Je vais demander au client s'il y a des transats dans cette "Liegezone". Le tour sera joué avec "Espace Transats & Détente" ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search