Oct 14, 2005 07:18
19 yrs ago
German term

Phrase incomplète

German to French Law/Patents Textiles / Clothing / Fashion
J'ai du mal à comprendre et à traduire cette phrase car elle me semble incomplète.
Qu'en pensez-vous et comment la traduiriez-vous?

Merci pour vos propositions et bonne journée!

Diese Aufgabe wird erfindungsgemäß dadurch gelöst, dass der Neigungswinkel α mindestens einer der beiden Seitenflächen 11 einen Betrag aufweist, der geringer als 5 Grad ist, besonders bevorzugt ist er geringer als 4.5 Grad.
Proposed translations (French)
5 +2 voir ci-dessous
Change log

Oct 14, 2005 14:58: Tania Bustos changed "Language pair" from "German to French" to "French to German"

Oct 14, 2005 14:59: Tania Bustos changed "Language pair" from "French to German" to "German to French"

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

voir ci-dessous

Selon l'invention, ce but est atteint par le fait que l'angle d'inclinaison alpha d'au moins une des deux faces latérales 11 est inférieur à 5 degrés, d'une manière particulièrement préférée est inférieur à 4,5 degrés.

On pourrait supprimer le second "est inférieur".

Cette phrase reprend certainement textuellement une revendication (Anspruch).






Note from asker:
Merci beaucoup. Je changerais juste la fin par "et de pr�f�rence � 4,5 degr�s."
Peer comment(s):

agree Laurentiu Chiriac
1 min
agree moser.ilja
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search