Jan 17, 2001 04:06
23 yrs ago
German term

Verstrangungshilfmittel

German to French Tech/Engineering
Context: préparation of catalysts:
Verstrangungshilfmittel für die Extrusion: Methylcellulose

Adjuvants de filage?? pour l'extrusion
Any suggestions welcome, even in English

Proposed translations

7 hrs
Selected

agent de granulation (de joncs)

Dans le contexte de la mise en oeuvre des plastiques, et plus spécialement de la fabrication de joncs, ce terme est assez courant.
Il s'agit d'un additif facilitant la granulation de joncs (Stranggranulierung oder Verstrangung), ce procédé se faisant à l'aide d'une filière adaptée (Stranggranulierdüse). Pour obtenir des joncs réguliers et pour éviter une fatigue précoce de l'outillage (Granulierwerkzeug), on utilise un agent de granulation (Stranggranuliermittel oder Verstrangungshilfsmittel).

A la différence du lubrifiant qui, dans le contexte des plastes, est souvent pris comme lubrifiant interne, l'agent de granulation est externe au matériau mis en oeuvre.

En espérant que ceci pourra vous aider...().

En anglais :
strand granulation agent
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour ces précisions, très utiles."
3 hrs

additif de lubrification, agent lubrifiant, lubrifiant

Ce n'est qu'une supposition. Je n'ai jamais vu ce mot en 20 ans de traduction technique plastique. toutefois, "Strang" désigne un "jonc" (p.ex. Stranggranulator = granulateur de joncs). il peut s'agir d'une filière d'extrusion à plaque à trous pour produire des joncs qui sont ensuite découpés en tête pour obtenir du granulé. L'additif en question pourrait aider à "séparer" le courant de matière principal dans le fourreau de l'extrudeuse pour qu'il s'écoule mieux dans la plaque. C'est pourquoi je propose cette traduction, mais sans aucune garantie.
Hope this helps...
Christian
Peer comment(s):

Giselle Chaumien
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search