Nov 17, 2014 13:55
9 yrs ago
German term

Ausixen

German to French Tech/Engineering Other Metallbeschriftung
wenn man eine vorhandene Beschriftung mit dem Buchstaben X überschreibt
Proposed translations (French)
4 barrer d'une croix

Discussion

ixure (osons !) biffure, rature...
surtout pas "ixer" qui existe. "ixage" semble libre mais équivoque.
MelodieR Nov 17, 2014:
Euh...y en a pas ;) On peut dire soit "Le programme permettant de barrer d'une croix...",
soit "Le programme permettant l'apposition d'une croix..."
A toi de voir en fonction du contexte précis
TradLoG (asker) Nov 17, 2014:
Substantif? Merci pour ta réponse, mais je dois le traduire dans cette phrase:
Programm für Ausixen nicht vorhanden.

Proposed translations

5 mins

barrer d'une croix

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search