Jul 6, 2006 19:43
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Alles was Rang und Namen hat

Non-PRO German to French Other Marketing
Alles was Rang und Namen, hat is hier vertreten
(es geht um Unternehmen)

je pensais à 'toutes les entreprises de renom..."
Mais, je recherche d'autres possibilités. Qqn a une idée ?
Merci

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

la crème de la crème

tout dépend bien sûr du niveau de langue!

Sans oublier... le gratin, pour rester dans le culinaire :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-07-06 21:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

et "le dessus du panier" qui me revient à l'instant.
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : avec plein de chantilly, hmmmm!
8 hrs
agree Jean-Christophe Vieillard : ici, le gratin devrait passer !
8 hrs
agree Marion Hallouet : le gratin, c'est très bien
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci À TOUS ! j'ai choisi la réponse de Claire car elle me semble très bonne pour mon texte "
+2
45 mins

Toutes les entreprises qui comptent / comptant

-
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : oui, mais sans "toutes" !
9 hrs
agree FredP
10 hrs
Something went wrong...
1 hr

Tout ce qui est renommé/Toutes les entreprises qui se sont fait un nom...

Mot à mot "Tout ce qui a un rang et un nom". Les entreprises se sont battues pour avoir ce rang et ce nom (puis le garder). c'est pourquoi je traduirais par une forme progressive t"outes les entreprises qui se sont fait un nom" ou, plus synthétiquement par "tout ce qui est renommé", le renom découlant quelque part du rang et du nom.
Something went wrong...
+3
10 hrs

Toute la fine fleur

- Pons -
Peer comment(s):

agree FredP
55 mins
Merci :-)
agree Béatrice De March
2 hrs
Merci :-)
agree Sylvain Leray : La fine fleur des entreprises
3 hrs
préférable en effet, merci Sylvain :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search