Apr 20, 2021 16:56
3 yrs ago
16 viewers *
German term

Arbeitsführer im Reichsarbeitsdienst

German to French Social Sciences History
This term is written on an old birth certificate from 1943
Change log

Apr 20, 2021 16:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 20, 2021 22:06: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Discussion

Eva Maria DEMEILLERS (asker) Apr 29, 2021:
Merci pour cette dernière proposition : laisser le mot allemand "Arbeitsführer" et mettre en parenthèses (équivalent du rang de commandant) du service de travail du Reich. J'ai fait les mêmes recherches de mon côté et vous remercie de vos commentaires qui m'ont été bien utiles.
Schtroumpf Apr 21, 2021:
Salut Gisela ! J'espère que tu vas bien et que nous pourrons tous bientôt retrouver un peu plus de liberté et de mobilité !
Pour la durée du RAD, voir le lien ci-dessous - il y a eu plein de durées différentes en fait. Il est difficile de condenser ce qu'était ce RAD en peu de mots en effet puisque son système était quasi militaire mais que l'emploi de la maind'œuvre était orienté vers la production civile, que ce n'était pas le STO français non plus mais une organisation proche, bref, heureusement qu'il n'existe plus de nos jours !
GiselaVigy Apr 21, 2021:
je dirais : chef du RAD (service du travail), service obligatoire de 6 mois pour tous les jeunes gens
Schtroumpf Apr 21, 2021:
Bonjour et bienvenue ! D'après Wikipedia https://de.wikipedia.org/wiki/Reichsarbeitsdienst, Arbeitsführer est un grade apparenté aux grades militaires, de rang équivalent au "Major" (commandant, en français).
Pour un acte de naissance, on pourrait laisser Arbeitsführer en allemand puisqu'il n'y a pas d'équivalent en français, en ajoutant entre parenthèses : (équivalent du rang de commandant).
Je suis d'accord avec la partie "service du travail..." de Jacques, mais il faut bien évidemment écrire "Reich" avec une majuscule.

Proposed translations

13 hrs

le responsable des travaux dans le bataillon du service du travail du reich

une suggestion
Peer comment(s):

neutral Maïté Mendiondo-George : le chef non ????
3 hrs
neutral Schtroumpf : 1° Arbeitsführer est un grade et non une fonction me semble-t-il, 2° le bataillon est un rajout àmha injustifié, et 3° il manque tout élément d'analyse ou de documentation.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search