Glossary entry

German term or phrase:

Doppel- bzw. Dreifachstegplatte

French translation:

plaque alvéolaire à deux ou trois parois

Added to glossary by Alicja Bloemer
Apr 11, 2007 18:28
17 yrs ago
German term

Doppel- bzw. Dreifachstegplatte

German to French Tech/Engineering Engineering (general) Wintergarten
Einbau wie Glas, mit integrierter Dehnungsaufnahme 60 mm für Doppelsteg- und Dreifachplatte sowie Isolierglas mit Alu-Stabilisierungsprofil (ohne Quersprossen und Kempfer).

Proposed translations

27 mins
Selected

plaque alvéolaire à deux ou trois parois

http://www.cm-alu.com/technic.htm
Les plaques alvéolaires en Polycarbonate (à 2, 3, 4 ou 5 parois) sont faites à partir de résine...


http://www.steg-platten.de/product_info.php?cPath=83_95&prod...

Mehrfachstegplatte für Terrassenüberdachungen - Carports - Haustürüberdachungen - Wintergärten - etc.

--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2007-04-11 19:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

"parois" ou "peau", ici :

Gamme de plaques alvéolaires 2 à 6 parois...

... Plaques alvéolaires 2 à 6 peaux
http://produits-btp.batiproduits.com/news/GE Plastics/Lexan ...

image : http://produits-btp.batiproduits.com/moniteur/files/ProduitP...

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2007-04-11 19:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, "paroi" ou "peau".

--------------------------------------------------
Note added at 22 heures (2007-04-12 17:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

Bonsoir Alicja,

La comparaison d'images de "Stegplatten" et de "plaques alvéolaires" (voyez les sites que j'indique) permet de penser que "Stegplatte" et "plaque alvéolaire" désignent le même type d'objet.

http://www.steg-platten.de/images/PolycarbonatStegplatten.jp...

Je ne dis pas que ces "plaques alvéolaires à deux ou trois parois" sont en polycarbonate ni que les "Doppel- bzw. Dreifachstegplatte" aus Polycarbonat sind.

"plaque alvéolaire" n'est pas la traduction de "Stegplatte" mais semble désigner le même type d'objet.

Jean-Christophe

--------------------------------------------------
Note added at 23 heures (2007-04-12 18:01:47 GMT)
--------------------------------------------------

Autre site :
http://www.baudoc.ch/7/company/06/70/48/product217113_7.html

NEOMAT-Kunststoff-Stegplatten
NEOMAT-Plaques alvéolaires en matière synthétique

Kunststoff-Stegplatten, Elemente mit Nut und Kamm
Plaques alvéolaires à double paroi en matière synthétique, éléments avec rainure et languette
Note from asker:
Was lässt im Deutschen darauf schließen, dass die Platten "alvéolaires" sind und aus Polycarbonate?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank, auch für verschiedene Links. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search