This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 16, 2011 08:16
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Das Blech
German to English
Art/Literary
Music
subtitles to a documentary about a crossover band (classical/Jazz
The title is Das Blech and is the band's name. Any suggestions as to a good translation other than just Brass - that would include all the connotations of the German word. (the name translation would only be for reference in the sub titles rather than for regular band use)
Thanks
Thanks
Proposed translations
(English)
4 +8 | don't translate it |
Ramey Rieger (X)
![]() |
References
Das Blech |
Thomas Pfann
![]() |
Proposed translations
+8
6 mins
don't translate it
It's a name and shouldn't be translated. Bapp, Spliff and other German bands were never translated. If you want to describe the band, okay, but the name stays German
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
5 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Lynda Hepburn
11 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Jumo
59 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Erik Freitag
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Brita Fiess (X)
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Nicole Schnell
2 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Jaime Hyland
3 hrs
|
Thanks!
|
|
neutral |
Thomas Pfann
: The asker doesn't want to translate the band's name but tell the audience what the German name means. Nothing wrong with that.
3 hrs
|
No, nothing at all!
|
|
agree |
Horst Huber (X)
: Don't translate. The word would be "sheet metal". The name of a, thankfully nonexistent, Wagner opera is "Das Wellblech."
9 hrs
|
Reference comments
3 hrs
Reference:
Das Blech
Hier ein Link zur Homepage von „Das Blech“, sieben Musikern - überwiegend Blechbläser (hence the name) - aus Jena. Auf ihrer Website haben sie auch ein paar Hörbeispiele. Es lohnt sich, mal reinzuhören - interessante Mischung!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-09-16 12:20:03 GMT)
--------------------------------------------------
Somit würde „brass“ wohl ziemlich gut passen, um zu erklären, was der Bandname bedeutet.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-09-16 12:20:03 GMT)
--------------------------------------------------
Somit würde „brass“ wohl ziemlich gut passen, um zu erklären, was der Bandname bedeutet.
Reference:
Note from asker:
Jo, um die gehts in dem Dokumentarfilm fuer den ich die Untertitel uebersetze, danke schoen |
Discussion
I am an 80's girl and hardly missed any of the Neue Deutsche Welle concerts... :-)
http://www.youtube.com/watch?v=QJLJz3kBdJA&feature=related
Ideally, I'd leave it as it is.