Glossary entry

German term or phrase:

Teststandard

English translation:

standardised (test) samples/specimens

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-11-10 17:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 7, 2017 14:00
6 yrs ago
2 viewers *
German term

Teststandard

German to English Tech/Engineering Metallurgy / Casting Testing
Hello,

I am translating a German document which describes a series of tests performed to prove the efficiency of a dye-penetrant crack-detection procedure. The test involves performing dye-penetrant inspections on a set of specimens, some of which have cracks and some of which do not. These specimens are referred to in the source document as "die Teststandards" or even just "die Standards".

So, the question is: Do you think I am right to translate this term as "specimen" in English? Am I correct in thinking "Test standard" would not be appropriate/comprehensible in English in this context?

I would also be interested in any insight into whether this is a normal expression in German, as I haven't (yet) found any online resources to confirm this - only references to '(test) standards' in the sense of norms/specifications.

Thanks!

Discussion

Johannes Gleim Nov 8, 2017:
@ Hayly Leva What you are describing is exactly that what I found and cited in regard to reference test blocks acc. ISO 3452-3. You may verify this with the client. In fact, these blocks are standardized, but are no specimen to check for compliance. They are used to verify evidences for cracks and to compare the identified cracks with that reproduced by the reference test blocks.
Hayley Leva (asker) Nov 8, 2017:
@ Johannes Gleim Thank you for your contributions, but I don't think we are talking about reference/control specimens here. The report describes a test which is designed to prove the effectiveness of a dye-penetrant testing procedure. To be deemed sufficiently effective, this procedure has to detect a certain percentage of all cracks. The method used to prove this is to perform the procedure on a set of 'Teststandards'. All of these test standards are initially identical (=standardised!) in terms of material, dimensions, cleaning, surface treatment, etc. The only difference is that some have tiny (not visible to the naked eye) cracks deliberately made in them, and others are flawless.
Johannes Gleim Nov 8, 2017:
@ Haley Obviously the editor did not know or not remember the standardized term "Kontrollkörper". Otherwise the community had not been misled.
Herbmione Granger Nov 7, 2017:
"Testing standards" here seems a little Denglish. https://www.dict.cc/?s=Teststandards&failed_kw=Teststandard

Metalcasting context: "test specimens of standardized dimensions" http://www.afsinc.org/content.cfm?ItemNumber=6955
Bernd Runge Nov 7, 2017:
Merkwürdig 1. Teststandards ist hier definitiv nicht der 'normale' Begriff.
2. Was soll denn nun geprüft werden?
3. Sind solche fehlerbehafteten Teststandards hier tatsächlich fehlerbehaftet, oder weisen sie lediglich definierte Risse auf, die mit dem Eindringmittel nachgewiesen werden können müssen ...
Hayley Leva (asker) Nov 7, 2017:
Yes: standardised (test) samples/specimens Hello again,

I can't close/grade the question for the moment, because ProZ tells me it is soon, but the suggestion from Lancashireman is spot on (thank you!).
For those of you who asked/for future reference, here are two extracts from the original document which confirms Lancashireman's suggestion:

"Es wurden 50 Teststandards benutzt, wobei fehlerfreie mit behafteten gemischt wurden."

"Alle Standards wurden aus dem gleichen Material hergestellt und sind bezüglich ihrer Abmessungen und Oberflachenbehandlung identisch, so dass visuell keine Unterschiede festzustellen sind."
Bernd Runge Nov 7, 2017:
Originaltext bitte! Was wird denn geprüft? Vorhandensein von Rissen nach Belastung der Proben/Prüflinge
oder
Eigenschaften des Eindringmittels (z. B. nach langer Lagerzeit im angebrochenen Gebinde) mithilfe von Prüfkörpern
BrigitteHilgner Nov 7, 2017:
I agree with Eric Zink Original text (a couple of sentences with the term in question) would probably help us to understand what this is all about.
In general, I would translate "Teststandard" as "testing standard", but judging by your comments, this does not fit.
Eric Zink Nov 7, 2017:
examples? Could you give an example of usage in context? "Standards" are usually "standards" in English as well.

Proposed translations

+5
52 mins
German term (edited): die Teststandards
Selected

the standardised [test] samples

It is the samples [or specimens] that have to be standardised to ensure consistency of result.
https://www.google.co.uk/search?q="using standardized sample...
Peer comment(s):

agree Elif Baykara Narbay
9 mins
agree philgoddard : Maybe, but we don't have any context.
1 hr
agree Herbmione Granger
3 hrs
agree Annika Hogekamp
6 hrs
agree Dhananjay Rau : agree
14 hrs
disagree Johannes Gleim : Sorry, the reference test blocks are already standardized, serving as reference for comparison of cracks. See ISO 3452-3. The context obviously refer to the use of such blocks, not to standardization or calibration.
17 hrs
What happened to your previous attempt - "tested specimens" (sic)?
agree Kim Metzger
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Spot on!"
18 hrs

Reference test blocks

Wenn die "Teststandards" nach der Farbeindringprüfung Risse zeigen, handelt es sich um die Prüfproben oder Prüflinge und kein Kalbriernormal oder Eichmaß. Im Text handelt es sich offensichtlich um eine Verwechslung. Gemeint ist ein Kontrollkörper.

Standardisierte, d.h. genormte Prüflinge "für konsistente Prüfergebnisse" können die Norm erfüllen, aber nicht ihrerseits als Maßstab für andere Prüflinge dienen, weil kein die Norm erfüllendes (die Grenzwerte einhaltendes) Muster 100%ig mit dem Urmaß übereinstimmt, sondern gewisse Toleranzen aufweist, deren Toleranzfehler sich in jeder weiteren Stufe fortpflanzt (Fehlerfortpflanzungsgesetz).

anders ist es bei Kontrollkörpern. Diese haben definierte Risse, um die Wirksamkeit der Farbeindringprüfung zu prüfen.

Anm.: Als Prüfingenieur mit 16 Jahren Berufserfahrung hatte ich auch Geräte, Prüf- und Messmittel zu kalbrieren oder deren Kalibrierung zu veranlassen und zu überwachen. Daher kenne ich mich auf diesem Gebiet auch besonders gut aus und bin mir absolut sicher.

Die Eindringprüfung (nach DIN EN ISO 3452-1, früher DIN EN 571-1: Eindringprüfung, allgemeine Grundlagen) ist eine zerstörungsfreie Werkstoffprüfung, bei der die Kapillarkräfte von feinen Oberflächenrissen und Poren genutzt werden, um diese sichtbar zu machen.
:
Bei der Farbeindringprüfung (PT) wird die Oberfläche des zu prüfenden Bauteils von Fett- und Ölrückständen befreit. Anschließend wird ein Eindringmittel (Kontraster) aufgebracht. Dies kann durch Auftragen mit einem Pinsel, durch Tauchen in ein Bad oder, an gut belüfteten Orten, durch Aufsprühen erfolgen. Alle genannten Aufbringmethoden nennt man „Zwangsbenetzung“. Das Kriechvermögen des Eindringmittels ist hoch, nutzt die Kapillarwirkung feinster Materialtrennungen und hat einen starken Farbkontrast zum Entwickler.
Nach Ablauf der vom zu prüfenden Werkstoff abhängigen Einwirkungszeit wird die Oberfläche mit Wasser oder einem speziellen Reiniger gereinigt, getrocknet und der Entwickler wird aufgetragen. Der Entwickler ist ein feinkörniges Pulver, meist auf Kalkbasis – Kreide, in Wasser oder Lösungsmittel suspendiert –, das durch die Kapillarwirkung seiner Hohlräume (Saugwirkung) das in feinen Rissen (Poren) verbliebene Eindringmittel herauszieht. Im Regelfall ist das Eindringmittel eine rote Farbstofflösung und der Entwickler weiß. Der große Farbkontrast ermöglicht es, Fehlerstellen einfach zu lokalisieren und Rissverläufe zu bestimmen.
https://de.wikipedia.org/wiki/Eindringprüfung

Dye penetrant inspection (DPI), also called liquid penetrate inspection (LPI) or penetrant testing (PT), is a widely applied and low-cost inspection method used to locate surface-breaking defects in all non-porous materials (metals, plastics, or ceramics). The penetrant may be applied to all non-ferrous materials and ferrous materials, although for ferrous components magnetic-particle inspection is often used instead for its subsurface detection capability. LPI is used to detect casting, forging and welding surface defects such as hairline cracks, surface porosity, leaks in new products, and fatigue cracks on in-service components.
:
DPI is based upon capillary action, where high surface tension fluid penetrates into clean and dry surface-breaking discontinuities. Penetrant may be applied to the test component by dipping, spraying, or brushing. After adequate penetration time has been allowed, the excess penetrant is removed and a developer is applied. The developer helps to draw penetrant out of the flaw so that an invisible indication becomes visible to the inspector. Inspection is performed under ultraviolet or white light, depending on the type of dye used - fluorescent or nonfluorescent (visible).
:
1. Pre-cleaning:
The test surface is cleaned to remove any dirt, paint, oil, grease or any loose scale that could either keep penetrant out of a defect, or cause irrelevant or false indications.
:
2. Application of Penetrant:
The penetrant is then applied to the surface of the item being tested.
https://en.wikipedia.org/wiki/Dye_penetrant_inspection

DIN EN ISO 3452-3:2014-03
Titel (Deutsch): Zerstörungsfreie Prüfung - Eindringprüfung - Teil 3: Kontrollkörper (ISO 3452-3:2013); Deutsche Fassung EN ISO 3452-3:2013
Titel (Englisch): Non-destructive testing - Penetrant testing - Part 3: Reference test blocks (ISO 3452-3:2013); German version EN ISO 3452-3:2013
:
Diese Internationale Norm legt zwei Arten von Kontrollkörpern fest:
- Kontrollkörper 1 werden verwendet, um die Empfindlichkeitsstufen von fluoreszierenden und farbigen Eindringsystemen festzulegen; - Kontrollkörper 2 werden verwendet, um die routinemäßige Beurteilung der fluoreszierenden und farbigen Eindringmittel in Anlagen und teilgebrauchten Behältern durchzuführen. Die Kontrollkörper sind nach Teil 1 dieser Internationalen Norm anzuwenden.
https://www.beuth.de/de/norm/din-en-iso-3452-3/188147362

Non-destructive testing - Penetrant testing - Part 3: Reference test blocks (ISO 3452-
3:2013)
Contents Page
Foreword .......................................................................................................................................................... 3
1 Scope ............................................................................................................................................... 4
2 Normative references ..................................................................................................................... 4
3 Description of reference blocks ................................................................................................... 4
4 Type 1 reference block design and dimensions ......................................................................... 4
5 Type 2 reference block design and dimensions ......................................................................... 5
https://www.beuth.de/de/fachgebiete/normung-technische-grund...

reference block Kontrollkörper mhttps://books.google.de/books?id=GwQtxBVw0qoC&pg=PA407&lpg=P...

Deutsch Begriff oder Satz: Kontrollkörper
Englisch Übersetzung: reference block; test block; calibration block
https://deu.proz.com/kudoz/german_to_english/engineering:_in...

Kontrollkörper Nr.1 nach DIN EN ISO 3452-3
Mit diesem Kontrollkörper wird die Empfindlichkeit von Eindringsystemen bestimmt. Der Kontrollkörper besteht aus einem Satz von vier Platten mit einer 10, 20, 30 oder 50 µm dicken Nickel-Chrom-Schicht auf einer Messingbasis. Die 10-, 20- und 30-µm-Platten werden zur Bestimmung der Empfindlichkeit von fluoreszierenden Eindringsystemen verwendet. Die Empfindlichkeit von Farbeindringsystemen wird mit den 30- und 50-µm-Platten bestimmt. Die Platten haben eine rechteckige Form mit typischen Maßen 35×100×2 mm. Querliegende Risse werden durch Streckung der Platten in Längsrichtung erzeugt. Die Risstiefe ist durch die Nickel-Chrom-Schicht definiert. Das Verhältnis Rissbreite/Risstiefe jedes Risses sollte annähernd 1:20 sein.
http://qs-ltd.com/de/ndt/penetrant-testing/test-panels/refer...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search