Feb 25, 2005 20:44
19 yrs ago
6 viewers *
German term

Abgabe Beanstandungen von Produkten

German to English Tech/Engineering Medical: Pharmaceuticals Patents
An entry in a table of contents in a document describing the activities and
orgnization of a firm.

Is it "release and rejection of the products?"
or: "the filing and rejection of products?"

Thank you
Proposed translations (English)
4 dispensing, product complaints
4 delivery, product complaints

Discussion

Non-ProZ.com Feb 25, 2005:
What follows this in the secion is:

Vorkehrungen und Aufzeichnungssystem fuer die Abgabe an den Kunden

then

Vorkehrungen fuer den Umgang mit Beanstandungen und Produktrueckrufen
JeffFish (X) Feb 25, 2005:
Do you have any information from the section/chapter in question, or just the TOC?
Non-ProZ.com Feb 25, 2005:
In fact, there is a comma after Abgabe. Sorry..

Proposed translations

26 mins
Selected

dispensing, product complaints

Thanks for the additional info. Abgabe is dispensing in the pharma trade. Produktbeanstandungen are product complaints. So your chapters are "Provisions and recording system for dispensing to customers" and "Provisions for dealing with complaints and product recalls"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, JeffZ!"
1 hr

delivery, product complaints

xxx
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search