Glossary entry

German term or phrase:

Kundennutzen

English translation:

customer benefits

Added to glossary by Astrid Elke Witte
Jan 15, 2004 19:09
20 yrs ago
4 viewers *
German term

Kundennutzen

German to English Marketing
As a special marketing term. Does anyone know if there is an equivalent special term in English?
Proposed translations (English)
3 +12 customer benefit (o. advantage)
5 -1 Customer value
5 -2 customer use

Discussion

Non-ProZ.com Jan 16, 2004:
Context There is no context in the form of sentences. It is a label several times in a PowerPoint document. It is a marketing document.

Proposed translations

+12
6 mins
Selected

customer benefit (o. advantage)

would be much easier if you gave us some context
Peer comment(s):

agree NGK
12 mins
agree Tobi : definitely
50 mins
agree IanW (X) : Benefits (Evenin' Cilian)
52 mins
Hi, working/playing late too?
agree Michele Johnson
56 mins
agree Brandis (X) : yes, there is another term for it I know, "Customer Utility"
56 mins
agree Harry Bornemann
1 hr
agree Textklick : Benefit (not advantage)
1 hr
agree Nancy Arrowsmith
3 hrs
agree Steffen Walter : I'd go for benefit. Otherwise, "added value for (the) customer(s)" (but that might be too much of an interpretation).
12 hrs
agree Mario Marcolin : ..benefit
13 hrs
agree Dr Andrew Read : Or "benefits to the customer"
18 hrs
agree RNolder (X) : more context would help
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, Cilian. I have written "Customer Benefits" on the labels in my document. Astrid"
-1
7 mins

Customer value

Should be in the glossaries already.
Peer comment(s):

disagree Textklick : Hopefully not the DE>EN one ;-) Komm, komm: "disagree ist unangebracht". Seit wann denn - wir haben doch freundliche Meinungsfreiheit oder? Baciamo te mani ;-)
1 hr
Quark, "Nutzen" kann man auch mit "value" übersetzen.
neutral Aniello Scognamiglio (X) : disagree ist unangebracht, der Begriff "Quark" allerdings auch!
3 hrs
1:1
neutral Steffen Walter : Contenance, meine Herren (in Aniellos Sinne) :-)
12 hrs
Something went wrong...
-2
10 mins

customer use

20 years experience
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : Hi Rosemary, The following discussion might(!) interest you: http://www.proz.com/topic/16058
9 mins
disagree Steffen Pollex (X) : Voll daneben. Das ist garantiert kein Marketing-Ausdruck.
21 mins
no response would dignify this comment.
disagree Steffen Walter : Agree with Steffen P. in principle but NOT with his linguistically unfounded comment. Got the impression that you're after "Kundennutz*ung*" here (in the sense of "Nutzung eines Produkts durch den Kunden"), which is entirely different to "Kundennutz*en*".
12 hrs
Thank you for clarifying - the asker wanted Kundennutz*en* so I thought that was what she wanted. I agree with Cilian: it would be much easier if some context was given then!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search