Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
über Stock und Stein
English translation:
over hill and dale
Added to glossary by
Elisabeth Moser
Feb 27, 2008 21:17
16 yrs ago
2 viewers *
German term
über Stock und Stein
German to English
Tech/Engineering
Marketing
This is just a headline above an article about breaks.
Anyone a catchy idea?!
Thanks,
Lis
Anyone a catchy idea?!
Thanks,
Lis
Proposed translations
(English)
Change log
Feb 28, 2008 11:49: Steffen Walter changed "Term asked" from "ÜBER STOCK UND STEIN " to "über Stock und Stein"
Proposed translations
+3
13 mins
German term (edited):
ÜBER STOCK UND STEIN
Selected
over hill and dale
a well-worn cliché in English
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-02-27 22:05:30 GMT)
--------------------------------------------------
Given the additional context, I suppose what you *don't* want is something like "clearing all the hurdles on the stony road to success'.
At the risk of offending your client, you could say 'Nothing stops us' ;-))
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-02-27 22:10:41 GMT)
--------------------------------------------------
And then there's 'one good brake deserves another'
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-02-27 22:05:30 GMT)
--------------------------------------------------
Given the additional context, I suppose what you *don't* want is something like "clearing all the hurdles on the stony road to success'.
At the risk of offending your client, you could say 'Nothing stops us' ;-))
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-02-27 22:10:41 GMT)
--------------------------------------------------
And then there's 'one good brake deserves another'
Peer comment(s):
agree |
dolmetscherin
: I agree, but still not really sure about the whole story ^^
1 min
|
what whole story ;-)
|
|
agree |
Elisa Ryznar (X)
: sounds plausible!
27 mins
|
agree |
Textklick
: As a headline why not? Unless they are a manufacturer (tech/engineering...) of sticks or stones, in which case a rethink is indicated.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Ken, the client went with this one and you were 2 minutes faster than your colleague, Susanne. Again thanks and have a great day,
Lis"
+2
15 mins
German term (edited):
ÜBER STOCK UND STEIN
Over hill and dale
Brakes? Breaks?
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2008-02-27 21:35:37 GMT)
--------------------------------------------------
Wir reiten geschwinde durch Feld und Wald,
wir reiten bergab und bergauf,
und fällt wer vom Pferde,
so fällt er gelinde
und klettert behend wieder auf.
Es geht über Stock und Stein,
wir geben dem Rosse die Zügel
und reiten im Sonnenschein
so schnell, als hätten wir Flügel.
Heißa,hussa! über Stock und über Stein!
Heißa, hussa! und in den Stall hinein!
--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2008-02-27 21:38:08 GMT)
--------------------------------------------------
oder auch:
Hopp, hopp, hopp - Pferdchen lauf Galopp
Hopp, hopp, hopp - Pferdchen, lauf Galopp!
über Stock und über Stein, aber brich dir nicht das Bein!
Hopp, hopp, hopp, hopp, hopp - Pferdchen lauf Galopp!
Tipp, tipp, tapp - wirf mich nur nicht ab!
Sonst land' ich auf meinem Po und das macht mich gar nicht froh!
Tipp, tipp, tipp, tipp, tapp - wirf mich nur nicht ab!
Brr, brr, he - steh, mein Pferdchen, steh!
Jetzt ist dieses Liedchen aus, doch wir geh'n noch nicht nach Haus'!
Brr, brr, brr, brr, he - steh mein Pferdchen, steh!
--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2008-02-27 21:35:37 GMT)
--------------------------------------------------
Wir reiten geschwinde durch Feld und Wald,
wir reiten bergab und bergauf,
und fällt wer vom Pferde,
so fällt er gelinde
und klettert behend wieder auf.
Es geht über Stock und Stein,
wir geben dem Rosse die Zügel
und reiten im Sonnenschein
so schnell, als hätten wir Flügel.
Heißa,hussa! über Stock und über Stein!
Heißa, hussa! und in den Stall hinein!
--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2008-02-27 21:38:08 GMT)
--------------------------------------------------
oder auch:
Hopp, hopp, hopp - Pferdchen lauf Galopp
Hopp, hopp, hopp - Pferdchen, lauf Galopp!
über Stock und über Stein, aber brich dir nicht das Bein!
Hopp, hopp, hopp, hopp, hopp - Pferdchen lauf Galopp!
Tipp, tipp, tapp - wirf mich nur nicht ab!
Sonst land' ich auf meinem Po und das macht mich gar nicht froh!
Tipp, tipp, tipp, tipp, tapp - wirf mich nur nicht ab!
Brr, brr, he - steh, mein Pferdchen, steh!
Jetzt ist dieses Liedchen aus, doch wir geh'n noch nicht nach Haus'!
Brr, brr, brr, brr, he - steh mein Pferdchen, steh!
Note from asker:
I want to thank you for the great lullabys and for your answer, which the client accepted. However, to be fair, I have to give the points to Ken, because he was a couple of minutes faster. Again thanks, Lis |
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: lol;mreminds me of all the lullabys and songs I was supposed to re-write for my daughter to sing to our grandson...
22 mins
|
Danke, Ingeborg. Da wir nun auch den Zusammenhang kennen, ist wohl eine andere Antwort angebracht.
|
|
agree |
Stefan Boxhorn
13 hrs
|
Danke, Stefan
|
43 mins
German term (edited):
ÜBER STOCK UND STEIN
we brake for profits
time for bed
Note from asker:
Johnathan, thanks for yoiur great answer. You ought to go into marketing. The client decided on the other headline, but I liked yours as well. Again thanks, Lis |
+1
2 hrs
German term (edited):
ÜBER STOCK UND STEIN
over rough and smooth
Im Zusammenhang mit Bremsen eine etwas "weniger poetische" Alternative.
Reference:
http://www.staff.uni-marburg.de/~naeser/idiom-lz.htm
http://www.thebiglot.com/reviews/2001_DODGE_INTREPID_REVIEW.asp
+1
3 hrs
German term (edited):
ÜBER STOCK UND STEIN
Sticks and stones (may "brake" ...)
I've used this one "jargony"usage (& similar) when writing about offroad motorcycles' braking systems
HTH,
Beth
HTH,
Beth
Note from asker:
Quite frankly, I thought about this one as well. However, the client decided on the hill and dale one. Again, thanks for helping out, Lis |
11 hrs
German term (edited):
ÜBER STOCK UND STEIN
Give us a brake!
Perhaps?
Note from asker:
Thanks, Colin, sounds great to me, but the client decided on the hill and dale on. Again thanks and have a great day, Lis |
Discussion
Über Stock und über Stein, brich' Dir nur nicht gleich das Bein?!