Jul 30, 2008 15:10
16 yrs ago
1 viewer *
German term
hoch und tief gelegene Arbeitsplätze
German to English
Tech/Engineering
Manufacturing
chemical industry
From a safety manaement manual:
SGU-Schulung und Prüfung: Die Schulung der Führungskräfte erfolgt nach folgenden Sachgebieten:
Brand- und Katastrophenschutz, Notfallplanung und Erste Hilfe;
Arbeiten an elektrischen Anlagen und mit elektrischen Betriebsmitteln; Arbeiten auf hoch und tief gelegene Arbeitsplätze; Umgang mit Gefahrstoffen und Abfällen, etc
I understand this to be working at heights and below ground, but is there standard expression for this?
SGU-Schulung und Prüfung: Die Schulung der Führungskräfte erfolgt nach folgenden Sachgebieten:
Brand- und Katastrophenschutz, Notfallplanung und Erste Hilfe;
Arbeiten an elektrischen Anlagen und mit elektrischen Betriebsmitteln; Arbeiten auf hoch und tief gelegene Arbeitsplätze; Umgang mit Gefahrstoffen und Abfällen, etc
I understand this to be working at heights and below ground, but is there standard expression for this?
Proposed translations
(English)
2 +4 | places of work "at height and below ground" | Dave 72 |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
places of work "at height and below ground"
Think I have heard this expression- will check!
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-07-30 15:19:02 GMT)
--------------------------------------------------
Here is "at height":
http://www.hse.gov.uk/construction/pdf/fallsqa.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-07-30 15:23:13 GMT)
--------------------------------------------------
Or "below ground level"?
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-08-05 20:12:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks, Ken.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-07-30 15:19:02 GMT)
--------------------------------------------------
Here is "at height":
http://www.hse.gov.uk/construction/pdf/fallsqa.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-07-30 15:23:13 GMT)
--------------------------------------------------
Or "below ground level"?
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-08-05 20:12:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks, Ken.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks
"
Something went wrong...