Jan 13, 2014 14:58
10 yrs ago
German term
Revisionsassistentin
German to English
Law/Patents
Law (general)
Scheidungsurkunde – Berufsbezeichnung
Diese Berufsbezeichnung schient in einer Scheidungsurkunde auf – ich habe leider nicht mehr Hintergrundinfos.
Proposed translations
(English)
3 +1 | assistant auditor | rainerc (X) |
4 +3 | Audit assistant | Christina Kolb |
4 | revision assistant | Poostforoush |
2 | appeals [court] assistant | gangels (X) |
Proposed translations
+1
5 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
3 mins
Audit assistant
Siehe die links!
Reference:
http://www.bic.at/berufsinformation.php?brfid=2022
http://www.kpmg.com/th/en/careers/pages/audit_assistant_fs.aspx
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
1 hr
|
Thank you Phil!
|
|
agree |
Virginie Mair
6 hrs
|
Thank you Virginie!
|
|
agree |
Eileen Ferguson
1 day 23 hrs
|
5 mins
revision assistant
.
2 hrs
appeals [court] assistant
Since it's a divorce case, they probably have gone into 'appeal' (Revision) rather than doing a Buchprüfung (audit).
On a lighter note "She got the goldmine, I got the shaft"
On a lighter note "She got the goldmine, I got the shaft"
Something went wrong...