Glossary entry (derived from question below)
Apr 24, 2003 12:09
21 yrs ago
10 viewers *
German term
Kulanz
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
from a Gewaehrleistungsvertrag:
"Firma A kann im Einzelfall nach Durchfuehrung einer Reparatur und nach Ruecksprache mit dem Vertragspartner Kulanz gewaehren."
Accommodating provisions?
Goodwill provisions?
Ex gratia provisions?
????
Danke
"Firma A kann im Einzelfall nach Durchfuehrung einer Reparatur und nach Ruecksprache mit dem Vertragspartner Kulanz gewaehren."
Accommodating provisions?
Goodwill provisions?
Ex gratia provisions?
????
Danke
Proposed translations
(English)
5 +2 | ...as a gesture of goodwill... | David Moore (X) |
4 +1 | open account or optimal terms | Maureen Holm, J.D., LL.M. |
3 | fair dealing | S M Gotiwalee |
3 | Flexibility | Birgit Beer |
Change log
Jan 3, 2006 08:30: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
...as a gesture of goodwill...
would be my best shot.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 12:32:24 (GMT)
--------------------------------------------------
May be necessary to re-arrange the wording slightly.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 12:32:24 (GMT)
--------------------------------------------------
May be necessary to re-arrange the wording slightly.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, David.
Ron"
16 mins
fair dealing
LEO
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 12:27:20 (GMT)
--------------------------------------------------
alternatively goodwill provisions
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 12:27:20 (GMT)
--------------------------------------------------
alternatively goodwill provisions
+1
1 hr
open account or optimal terms
Ron,
If memory serves, this term is used in Austria to indicate the grant of sort of most favored nation status to a customer, meaning that they can purchase on open account (thus, the "flowing" aspect), and not just that, but that they'll receive the best terms, whether it be 60 days net or even sometimes 90, depending on the supplier's policies.
Maureen
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 13:26:33 (GMT)
--------------------------------------------------
Then again, there\'s this article, which indicates that airlines are now permitting customers to change their bookings without charge. That comes awfully close to our concept of giving someone a \"freebie.\" In your context here, could \"waive the charge\" work?
http://www.welt.de/data/2003/03/21/55593.html
If memory serves, this term is used in Austria to indicate the grant of sort of most favored nation status to a customer, meaning that they can purchase on open account (thus, the "flowing" aspect), and not just that, but that they'll receive the best terms, whether it be 60 days net or even sometimes 90, depending on the supplier's policies.
Maureen
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-24 13:26:33 (GMT)
--------------------------------------------------
Then again, there\'s this article, which indicates that airlines are now permitting customers to change their bookings without charge. That comes awfully close to our concept of giving someone a \"freebie.\" In your context here, could \"waive the charge\" work?
http://www.welt.de/data/2003/03/21/55593.html
Peer comment(s):
agree |
lena29
: worked in a law firm in hamburg, it was used in this way there as well.
20 mins
|
thanks
|
|
neutral |
Teresa Reinhardt
: Kulanz ist Garantieleistung nach Ablauf der Garantie
3 hrs
|
I think the term is broader than just that, but thanks for responding.
|
3 hrs
Flexibility
in the sense of having an open mind towards things another option also "Tolerance", am I on the right track?
Discussion