Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Gewährleistungsanspruch erlischt
English translation:
..warranty expires.
Added to glossary by
brute (X)
Feb 28, 2002 07:25
22 yrs ago
4 viewers *
German term
Gewährleistungsanspruch erlischt
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contract
Werden an der Maschine, der Steuerung oder an der Software Modifikationen durch Personen, die nicht vom Verkäufer beauftragt wurden vorgenommen, übernimmt der Verkäufer dafür keine Haftung
Des weiteren ERLISCHT der GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCH und die CE-Zertifizierung für die gesamte Maschine.
Des weiteren ERLISCHT der GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCH und die CE-Zertifizierung für die gesamte Maschine.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
56 mins
Selected
..warranty expires.
Furthermore will both warranty and CE-Certification expire for the entire apparatus.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-28 13:49:04 (GMT)
--------------------------------------------------
expire or void...(brute)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-28 13:49:04 (GMT)
--------------------------------------------------
expire or void...(brute)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
24 mins
28 mins
the warranty will lapse
I would not translate Gewährleistungsanspruch as "warranty claim" here, as what actually lapses is the warranty itself, meaning that any future warranty claims will not be accepted. Whereas in German, linguistically, the purchaser has a Gewährleistungsanspruch from the onset, in English this only becomes a "warranty claim" once s.th. has gone wrong and the purchaser claims under the warranty.
Reference:
+2
49 mins
render the guarantee invalid
This will also render the guarantee / any claims on the guarantee and the CE certification invalid for the whole machine.
Just another way of doing it ...
HTH
Mary
Just another way of doing it ...
HTH
Mary
4 hrs
Further, the warranty will be voided...
and the CE mark will be invalidated.
This is a formal text, hence a more formal wording. This is what I'm used to from AE documents.
This is a formal text, hence a more formal wording. This is what I'm used to from AE documents.
Something went wrong...