Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Aufstockung
English translation:
increase of capital stock
Added to glossary by
Alexander Schleber (X)
Mar 16, 2001 06:08
23 yrs ago
7 viewers *
German term
Aufstockung
German to English
Bus/Financial
Investment / Securities
Looking for an apt term, e.g., escalation, increase seems to benign somehow.
Proposed translations
(English)
0 | build up / increase of capital stock | Alexander Schleber (X) |
0 | See below | Steve Martin |
0 | growth, buildup, rise, upsurge, boost, etc. | Fuad Yahya |
0 | Increase in stocks | transatgees |
0 | dressing, picking; scabbling | Henri (X) |
Change log
Jan 29, 2006 00:06: Fuad Yahya changed "Field (specific)" from "(none)" to "Investment / Securities"
Jan 29, 2006 00:06: Fuad Yahya changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
1 hr
Selected
build up / increase of capital stock
In general "build up" could be a variation.
Aufstockung, has something to with "stock".
"Accumulation" is another near synonym that might serve.
But if it concerns a company then "increase of capital stock" is the only correct choice.
Aufstockung, has something to with "stock".
"Accumulation" is another near synonym that might serve.
But if it concerns a company then "increase of capital stock" is the only correct choice.
Reference:
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Something along the lines of accumulation was selected, I forget what at the present time. "
12 mins
See below
But what's the context? If it's "capital", then "increase" is your only choice.
Steve
Steve
Reference:
1 hr
growth, buildup, rise, upsurge, boost, etc.
Without context, "aptness" is a lost cause. Since you have the context, you are in a better position to select from the following:
growth, buildup, escalation, rise, upsurge, upswing, upturn, jump, boost, hike, etc.
Fuad
growth, buildup, escalation, rise, upsurge, upswing, upturn, jump, boost, hike, etc.
Fuad
20 hrs
Increase in stocks
I used to sell to an the distribution industry for a certain product in Germany. This term was used simply to mean an increase in stocks/stock levels.
5 days
dressing, picking; scabbling
Please note that 'Aufstockung' has these meanings according to the dictionary.
Something went wrong...