Glossary entry

German term or phrase:

im Vergleichsindex enthaltene Titel

English translation:

securities included in the benchmark index

Added to glossary by Kathryn McFarland
Sep 11, 2006 20:21
18 yrs ago
1 viewer *
German term

im Vergleichsindex enthaltene Titel

German to English Bus/Financial Investment / Securities
Aktien:
Grundsätzlich sind Aktienanlagen auf die im Vergleichsindex enthaltenen Titel zu konzentrieren. Werden ausnahmsweise Wertschriften beigemischt, die im Vergleichsindex nicht enthalten sind, ist den Faktoren Bonität der Unternehmung und Marktliquidität des Titels in hohem Masse Beachtung zu schenken.
Change log

Sep 12, 2006 08:04: Steffen Walter changed "Term asked" from "Vergleichsindex enthaltenen Titel" to "im Vergleichsindex enthaltenen Titel" , "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Investment / Securities"

Sep 12, 2006 08:04: Steffen Walter changed "Term asked" from "im Vergleichsindex enthaltenen Titel" to "im Vergleichsindex enthaltene Titel"

Proposed translations

+3
20 mins
German term (edited): Vergleichsindex enthaltenen Titel
Selected

securities included in the benchmark index

I'd prefer securities to "stocks" here.

"iShares € Corporate Bond is an open-end, UCITS III compliant exchange-traded fund. The Fund's objective is to mirror the performance of the IBOXX Liquid Corporates Total Return Index and allow intraday trading of a basket of stocks in one single trade. The Fund invests in securities included in the benchmark index which is made of approximately 40 euro-denominated investment-grade bonds"
Peer comment(s):

agree Ted Wozniak : But since the heading specifically says Aktien ...
1 hr
agree Steffen Walter : With Ted - stocks, shares or even equities would also be appropriate in this specific context.
11 hrs
agree Andrea Hauer
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
-1
5 mins
German term (edited): Vergleichsindex enthaltenen Titel

titles (in/ contained in) the comparative index

...are to be concentrated on the titles contained in the comparative index
Peer comment(s):

disagree Alison Schwitzgebel : sorry, but "Titeln" here are securities, equities or bonds (depending on the specific context).
15 mins
sure, the securities -- I thought her problem was with the comparative/benchmark index
Something went wrong...
9 mins
German term (edited): Vergleichsindex enthaltenen Titel

stocks in the benchmark index

-
Something went wrong...
-1
9 mins
German term (edited): Vergleichsindex enthaltenen Titel

titles from the benchmark index

Benchmark:


Englisch für Vergleichsgrösse, Vergleichsindex; die Entwicklung eines bestimmen Index, der einem Fonds als Vergleichsbasis für die Wertentwicklung dient. Ziel eines aktiv gemanagten Fonds muss es sein, den Vergleichsindex zu schlagen. Um die --> Performance von Investmentfonds objektiv beurteilen zu können, werden häufig Indizes als Benchmark verwendet.
http://www.smarter-investieren.de/glossar.php


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-11 22:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

please replace "title" by "secrurities" or by "stock" or "shares", if it refers only to shares or stocks. (title is a false friend)
Wertpapier = securities or stocks (Schäfer, Wirtschaftswörterbuch)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-11 22:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

stocks (or securities) from the benchmark index
Peer comment(s):

disagree Alison Schwitzgebel : you're dead right with benchmark, but "titles" is quite wrong, I'm afraid. See my comment to HeinrichB
13 mins
You are right, I have changed my expression.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search