Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Betriebsbeschreibung
English translation:
business description
Added to glossary by
davidgreen
Feb 8, 2004 09:24
20 yrs ago
1 viewer *
German term
Betreibsbeschreibung
German to English
Bus/Financial
Insurance
Versichert ist auf der Grundlage der Allgemeinen Versicherungsbedingungen fuer die Haftpflichtversicherung (AHB)und der Bestimungen dieses Vertrages die gesetzliche Haftpflicht privatrechtlichen Inhalts des Versicherungsnehmers aus seinen sich aus der Betreibsbeschreibung ergebenden Eigenschaften, Rechtsverhältnissen und Tätigkeiten, einschliesslich aller betreibs- und branchenüblichen Nebenrisiken.
I don't think it's as simple as "business description". I think this is part of the proposal when the company takes out an insurance policy, which is decisive for the amount of premiums to be paid and what liabilities are covered.
I don't think it's as simple as "business description". I think this is part of the proposal when the company takes out an insurance policy, which is decisive for the amount of premiums to be paid and what liabilities are covered.
Proposed translations
(English)
4 | business description | Robert Schlarb |
4 +1 | description of the operations carrie out | David Moore (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
business description
First of all, this is quite obviously a typo for "Betriebsbeschreibung", just as "betreibsüblich" is an impossible word (i.e.=betriebsüblich).
I agree that this is probably a prerequisite to applying for an insurance policy. However, in this context "Betrieb" is not likely to be limited to plant operations or the like (warehouse etc) but will include all other aspects of the business as well. The nature of the business e.g. the kinds of goods or services offered, the kinds of customers, whether wholesale or retail etc, will be taken into consideration when calculating risks and thus premiums.
I assume that the content of this "business description" will be dictated by the insurance company (i.e. as part of the contract) and thus it is not to be compared with the "business description" published by the company itself.
I agree that this is probably a prerequisite to applying for an insurance policy. However, in this context "Betrieb" is not likely to be limited to plant operations or the like (warehouse etc) but will include all other aspects of the business as well. The nature of the business e.g. the kinds of goods or services offered, the kinds of customers, whether wholesale or retail etc, will be taken into consideration when calculating risks and thus premiums.
I assume that the content of this "business description" will be dictated by the insurance company (i.e. as part of the contract) and thus it is not to be compared with the "business description" published by the company itself.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hey thanks also for your input on my other questions!!"
+1
35 mins
description of the operations carrie out
or "description of the operation".
Depends how wide their operating spectrum is, but I think this is how I'd probably view it.
Depends how wide their operating spectrum is, but I think this is how I'd probably view it.
Something went wrong...