Glossary entry

German term or phrase:

Deckungsstock

English translation:

cover fund

Added to glossary by Douglas Arnott
Dec 4, 2008 20:08
15 yrs ago
7 viewers *
German term

Deckungsstock

German to English Bus/Financial Insurance
Grundsätzlich gilt: Jeder Lebensversicherer hat gemäß § 20 (3) Versicherungsaufsichtsgesetz (VAG) für die jederzeitige Erfüllbarkeit der Versicherungsverträge Rückstellungen zu bilden. Rückstellungen müssen – sofern im Versicherungsvertrag ein Sparprozess beinhaltet ist – durch Vermögenswerte stets voll bedeckt sein. Diese Vermögenswerte werden im sogenannten Deckungsstock zusammengefasst.

The text deals with the security of investments in life insurance. I know Deckungsstock has come up in questions before but I'm not sure the context is the same here.

Proposed translations

30 mins
Selected

capital sum for annuity payments

Deckungsstock is a fund that is set up for "Rentenleistungen", it`s almost like a safety net /fond
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The client in the end preferred "cover fund". Thanks for your suggestion."
13 hrs

premium rserve stock

from Romain/Byrd Thelecke. Also 185 g-hits
(incl from site below below):Monthly check of investment
The new Riester retirement provision package STRATEGIE No. 1 has even more advantages than the regular positive features of a Riester pension. Only the capital necessary for the specified performance is invested in a security-oriented conventional premium reserve stock. The rest goes into a fund. Every month Aachen Münchener checks whether the ratio security-oriented / fund investment is still acceptable. This way, via the fund price the interest rate, the stock market development, the remaining policy period and the paid-up capital are all influential parameters for the calculation. This elaborate process is the basis for a better rate of return. The bottom line is that more capital can be invested in high-yield investments.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-12-05 16:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

should read 'premium reserve stock'
Example sentence:

www.AMB-Generali/de

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search