German term
Ob das noch etwas wird?
Sehr motiviert sieht er nicht gerade aus. Ob das noch etwas wird?
To British English, please...
Nov 17, 2005 17:48: Marcus Malabad changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Other" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Non-PRO (1): Steven Sidore
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Who knows whether anything will come of it?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2005-11-17 18:26:23 GMT)
--------------------------------------------------
Or "The question is: will anything come of it?"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2005-11-17 18:30:49 GMT)
--------------------------------------------------
Or "Whether anything comes of it [Whether it comes to anything] remains to be seen."
agree |
Derek Gill Franßen
: I like the "remains to be seen"-bit. ;-)
2 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Kim Metzger
: Better to avoid the "you" without further context. What is the term in linguistics for my use of "you"? Indefinite 'you' - to address no one in particular. "Some American writers find 'one' sniffishly British." - M.W. Dict. of English Usage
2 hrs
|
Can't remember the technical term. But you encounter it a lot, don't you?//Yes, that's it! I love the quotation, too!
|
|
agree |
Hilary Davies Shelby
: i like your second and third suggestions - both sound very natural BE
2 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Meturgan
: With Hilary Davies
4 hrs
|
agree |
E Perret
15 hrs
|
agree |
Cilian O'Tuama
17 hrs
|
do you think it will come to something?
agree |
Richard Benham
: Another possibility, depending on context. I'd prefer "He doesn't exactly seem [come across as] highly motivated." But that's not what the question's about....
1 hr
|
agree |
Derek Gill Franßen
2 hrs
|
is this/he going to be any good?
agree |
Hilary Davies Shelby
: I think this is the most natural-sounding - for BE at least.
1 hr
|
neutral |
Richard Benham
: Problem with this is that, unlike the German, it does not leave open the possibility that the whole project (whatever) will fizzle out.
1 hr
|
Is anything still going to come of that?
disagree |
Richard Benham
: Sorry, but this screams "non-native translation". Mainly the "still" and the "that".
1 hr
|
Richard, but I do think the "noch" should definitely be translated here. It's very important because without it (in the German sentence) the meaning is different.
|
seems to be going nowhere
neutral |
Richard Benham
: This is more US than UK English, and you are putting a big gloss on it.
1 hr
|
I wonder if it will work out!
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-11-17 17:17:54 GMT)
--------------------------------------------------
Your second example I would also translate differently, even though the German is the same. Something like: "I wonder if he will like it"
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-11-17 17:19:36 GMT)
--------------------------------------------------
I wonder if she will like it, not he, of course
agree |
Steven Sidore
: This works for me. The 1st person perspective is more or less implied by the tone of the text.
3 hrs
|
Ya think he's gonna pull it off?
OR: Anyone taking bets?
OR: Hmmm... We'll see (about this (one)).
OR: Let's see (what happens).
OR: What do you think( - ya think he's gonna pull it off)?
There are few ideas just off the bat (but American ones, mind you). ;-)
neutral |
Richard Benham
: So it's a baseball bat rather than a cricket bat, then?
11 mins
|
Hi Richard. :-) Well, by gads and by jingo with dumplings, steak and kidneys, and a good solid helping of sprouts! I can't believe it - I think you've got it! (Sorry, I just found that one, and had to try it out.) ;-)
|
Discussion