Jan 6, 2008 07:13
16 yrs ago
7 viewers *
German term

sich besser aufstellen

German to English Social Sciences Government / Politics Economic reform
Context is a speech about Germany's lack of economic dynamism e.g. compared with China, which is more experimental, pragmatic, entrepreneurial. The speaker recommends that:
Der Finanzsektor hierzulande müsse sich besser aufstellen. Junge Leute mit Ideen haben es dagegen schwerer (presumably than in China) Geld für die Umsetzung zu bekommen.

More receptive? More flexible?

Proposed translations

+4
22 mins
Selected

position themselves more effectively

aufstellen = to position
Peer comment(s):

agree Elisabeth Moser : I agree with this one -- to position is best
42 mins
agree Laurens Landkroon
52 mins
agree Robin Salmon (X)
1 hr
agree mill2
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

array in a better way

I would use the same military metaphor
Something went wrong...
+1
1 hr

or you could translate more freely.....

needs to get its act together/place its house in order
Note from asker:
I like this but it may be a bit too colloquial for the context.
Peer comment(s):

agree Edith Kelly : I prefer your first proposal, at least it's natural English, might be a bit too colloquial though
57 mins
I was a little afraid of that but what IS needed IS natural English......
Something went wrong...
5 hrs

needs to better prepare for (international?) competition

yet another
Something went wrong...
6 hrs

aufstellen

"aufstellen" means positioning or setting up. In the given context I have used constract instead of position to highlight the activity of positioning.
Example sentence:

construct themselves more effectively

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search