Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
umschniepeln
English translation:
to chop/cut into pieces / to mow down
Added to glossary by
Steffen Walter
Sep 27, 2007 19:45
16 yrs ago
1 viewer *
German term
umschniepeln
German to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Video game text
Schniepelt sie um!
I've never come across this term before. Can anyone give me some insight? Once again we have the video game text, this is a character's battle cry to his troops!
I've never come across this term before. Can anyone give me some insight? Once again we have the video game text, this is a character's battle cry to his troops!
Proposed translations
(English)
3 +1 | Let's chop them in pieces! |
Julia Lipeles
![]() |
3 +7 | Bowl them over! or Mow then down! |
Dr. Fred Thomson
![]() |
2 | snip |
Sibylle Gray
![]() |
Change log
Sep 28, 2007 08:44: Steffen Walter changed "Term asked" from "schniepelt" to "umschniepeln"
Sep 30, 2007 13:29: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/653028">Courtney Sliwinski's</a> old entry - "umschniepeln"" to ""Let\'s chop them in pieces!""
Proposed translations
+1
42 mins
German term (edited):
Schnippelt sie um!
Selected
Let's chop them in pieces!
I also believe that it's a typo for schnippelt. 'Umschnippeln' means to cut up/apart.
Peer comment(s):
agree |
Francis Lee (X)
: "cut them to pieces" would be the usual phrase in English, Julia. ;-)
11 hrs
|
Yes, you're right of course. For some reason, I was picturing warriors amed with battle axes and 'chop' somehow seemed more appropriate than 'cut' :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
9 mins
German term (edited):
schniepelt
snip
Just a thought: Maybe it's "schnippelt" (infinitive: schnippeln) misspelled.
Peer comment(s):
neutral |
Francis Lee (X)
: Only if they're armed with scissors.
11 hrs
|
"Snip" was not supposed to be an actual answer, just a translation for "schnippeln". Thank you for clarifying.
|
+7
3 hrs
German term (edited):
schniepelt
Bowl them over! or Mow then down!
Possible
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-09-28 05:14:39 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, Mow 'em down. (My typing is atrocious.)
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-09-28 05:14:39 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, Mow 'em down. (My typing is atrocious.)
Peer comment(s):
agree |
Ulrike Lieder (X)
: "Mow 'em down!" would be my choice.
3 hrs
|
Thank you, Ulrike!
|
|
agree |
inkweaver
6 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Karin Seelhof
: I like this answer.
7 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Norbert Hermann
7 hrs
|
Thanks, Herman
|
|
agree |
Sibylle Gray
: "Mow'em down" --`>That's it!
8 hrs
|
Thank you, Sibyll
|
|
agree |
seehand
: mit Ulrike und Sibyll
9 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Rebecca Garber
17 hrs
|
Discussion