Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
zitieren (aus)
English translation:
(to) quote (from)
German term
Zitieren
What is the best way to put down "wohl kaum aus ihr zitieren"?
TIA
3 +5 | quote | Derek Gill Franßen |
3 +4 | my suggestion | Jalapeno |
3 | cite | Erich Friese |
May 10, 2006 13:33: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Other" , "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
quote
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-05-10 11:34:41 GMT)
--------------------------------------------------
Jalapeno is right, it should be "...no way SHE could..."
;-)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-05-10 11:36:29 GMT)
--------------------------------------------------
I guess it could also be "...no way IT could..." (let the context be your guide).
;-)
my suggestion
agree |
Ian M-H (X)
17 mins
|
agree |
Kirsten Schulze
: "it" (see "ihr")
37 mins
|
Wenn "ihr" sich beispielsweise auf "Urteilsbegründung" bezieht und dieses mit "reasons for the judgment" übersetzt wird, wäre auch "them" denkbar... ;-) // Ein besseres Beispiel mag mir gerade nicht einfallen.
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
52 mins
|
agree |
Brigitte Albert (X)
1 hr
|
Something went wrong...