Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bewertungstag
English translation:
valuation date
Added to glossary by
Dawn Montague
Apr 11, 2001 19:30
23 yrs ago
2 viewers *
German term
Bewertungstag
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
"Hierbei sind besonders die zwoelf Bewertungstage pro Jahr zu erwaehnen (vorher zwei bei xxx und vier bei xxx), die fuer die Kunden eine schnellere Zuteilung der Bauspardarlehen bedeuten koennen."
Proposed translations
(English)
0 | valuation date | Judith Schmid |
Change log
Dec 3, 2006 18:13: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Finance (general)"
Proposed translations
3 hrs
Selected
valuation date
It's not quite as precise as Hamblock/Wessel's term, but also a lot shorter and it basically means the same thing. Also Schäfer says "date of valuation" and "effective valuation date" for Bewertungsstichtag.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Something went wrong...