Glossary entry

German term or phrase:

Bewertung stützt

English translation:

valuation levels provide support

Added to glossary by Christine Andrews (X)
Sep 4, 2008 11:16
16 yrs ago
German term

Bewertung stützt

German to English Bus/Financial Finance (general)
From a powerpoint presentation on the current economic situation in Europe. It is all short bullet points. This is all there is on European equities:

Aktien:

Europa
- Gewinnschätzungen gehen weiter zurück
- Viele negative Faktoren – ***Bewertung stützt**
Proposed translations (English)
3 +2 valuation levels provide support
3 +1 valuation collapsed

Discussion

David Hollywood Sep 4, 2008:
are you sure the source text says "stützt"? could make sense as "supported" but might be "stürzt" as Pat suggests ...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

valuation levels provide support

"Stützt" might be correct, actually, as valuation levels (P/E multiples) have already come down quite significantly to levels around 10-11x 2008/2009 profits. Accordingly, even if earnings forecasts are set for further declines, valuations could still be considered low.
Peer comment(s):

agree Corinna Müller-Strehler (X) : This is it, without a doubt!
54 mins
agree Alison Schwitzgebel
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 min

valuation collapsed

It just occurred to me that the original text might contain a typo, and should read 'Bewertung stuerzt'.
Note from asker:
Text says stützt but 'stürtzt' would make so much more sense. I will check with client
In the end the client confirmed that it was stützt not stürzt after all but thank you for your help
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : this could be the word, given the context, otherwise it would be a paradox.
4 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search